
Онлайн книга «Минута до полуночи»
– Люди говорили разные гадости из-за того, что винили в случившемся моего отца? – Или это, или они считали, что его больше интересовали пиво и травка, чем дети. Но я так никогда не думала. – И почему? – Они совершили одну ошибку, и кто-то этим воспользовался. Невозможно следить за детьми двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю. Они очень любили вас и Мерси. Ваша мать скорее умерла бы, чем допустила, чтобы с ее девочками что-то случилось. Казалось, Пайн это заявление поразило. – Я… никогда не говорила с ней об этом, – сказала она. – Мама не хотела… возвращаться к тем событиям, так мне кажется. – Пожалуй, я могу ее понять. Но я уверена, что у вас миллион вопросов, на которые вы хотели бы получить ответы. Грэм посмотрела на значок ФБР на бедре Пайн. – Вы агент ФБР. Очень впечатляюще. – Вы это поняли, как только посмотрели на значок? – Я набрала ваше имя в «Гугле» после того, как вы сняли номер. Узнала фамилию. – Мне нравится моя работа. – А где вы сейчас живете? – В Аризоне. Грэм погрустнела. – Никогда не бывала. Говорят, там красиво. – Так и есть, – вмешалась Блюм, когда увидела, что Пайн не собирается отвечать. – Совсем не так, как здесь. Но и эта часть страны имеет свое очарование. Пайн посмотрела на нее. – Прошу меня простить, я забыла о манерах, – извинилась она. – Это Кэрол Блюм, моя помощница. – Привет, Кэрол. – Грэм улыбнулась. – На самом деле я нигде толком не была. Я посещала колледж государственного университета юго-западной Джорджии. Некоторое время работала в Атланте в гостиничном бизнесе, потом вернулась сюда. – Вы замужем? – спросила Пайн. – Была, но сейчас разведена. Я купила мотель и начала свой маленький бизнес. Сюда в основном приезжают туристы, чтобы взглянуть на тюрьму, но это позволяет мне платить по счетам и жить дальше. Прежде у меня были большие амбиции, но сейчас все устраивает. Хотя я бы хотела попутешествовать. И, кто знает, могла бы снова выйти замуж. – Очаровательный дом, – сказала Блюм, оглядываясь по сторонам. – Благодарю вас. Я здесь выросла. – Что? – удивилась Блюм. – Это дом вашей семьи? – Мой и моих четырех братьев и сестры, – ответила Грэм. – Наши родители довольно давно умерли. Братья и сестра не захотели дом. Ну и все сошлось. Я сэкономила деньги, выкупила у них дом и рискнула. – Грэм повернулась к Пайн. – Полиция так и не выяснила, что случилось с вашей сестрой, верно? – Да, – кивнула Пайн. – И сейчас вы пытаетесь это изменить? – А что вы помните о тех событиях? Грэм посмотрела на Блюм. – Вы обе не хотите кофе? Я только что сварила свежий. Здесь немного прохладно. Мы можем устроиться на боковой террасе, где у нас подают бесплатный завтрак. Пайн и Блюм перешли на террасу и осмотрелись по сторонам. У стены стояла большая застекленная горка, доходившая почти до самого потолка. Внутри была выставлена коллекция кукол, некоторые довольно большие, почти в натуральную величину, другие маленькие, и все одеты в старомодные платья. Блюм подошла ближе, чтобы их рассмотреть. – Они очень милые. Старинные. Самая большая совсем не кукла. Она больше похожа на манекен. Стоило немалых денег собрать такую коллекцию, – заметила она. – Я вижу, вы обратили внимание на мою скромную коллекцию. Они повернулись и увидели, что Грэм появилась в дверном проеме с подносом, на котором стояли кофейник и тарелка с сахарным печеньем. Они уселись за стол, Грэм разлила кофе и взглянула на горку. – На самом деле их начала собирать моя мать, – сказала она. – Когда я была маленькой, они были моими друзьями из мира фантазий. Я всем дала имена и придумала истории и… ну, они казались мне живыми. – Она опустила глаза, немного смутившись. – У детей очень живое воображение, – дипломатично сказала Блюм, а Пайн бросила на Грэм странный взгляд. – Ну да, у меня с этим было не слишком хорошо, – негромко сказала она. Пайн взглянула на Блюм и снова сосредоточилась на Грэм. «Она выглядит нервной и взволнованной», – подумала Пайн. Она понимала, что в жизни Грэм редко происходили необычные события, и воспоминания о таинственном похищении вносили в нее разнообразие. – Я о том дне, – напомнила Пайн. – Я была потрясена, все говорили только о похищении вашей сестры, – начала свой рассказ Грэм. – Под рев полицейских сирен вас отвезли в больницу. Потом пригласила ФБР из Джорджии. Да, здесь побывали агенты из Бюро, – добавила она, глядя на значок Пайн. – Я отправилась к вам, чтобы как-то помочь. Дома находился только ваш отец, мать осталась с вами в больнице в Америкусе. – Она выглядела смущенной. – Возле дома собралась толпа зевак. Я считала, что это неправильно. Но я пришла, помочь, – быстро добавила она. Она немного помолчала, сделала глоток кофе, поглядывая на Пайн и Блюм, словно хотела оценить их реакцию на свои слова. – Вы видели моего отца? – напряженным голосом спросила Пайн, что заставило Блюм на нее взглянуть. Пайн и сама не понимала, что сейчас чувствовала. Она оказалась не готова к эмоциональному воздействию возвращения сюда, а ведь слово «подготовка» всегда являлось ключевым в ее жизни. Так почему же я ошиблась? – Ваш отец… – тихо начала Грэм, – ну, Тим немного выпил. И разве можно было его винить? Ну, я хочу сказать – после того, что случилось? – И?.. – И подрался с одним мужчиной. К счастью, кто-то успел их разнять. – А почему у дома не было полиции? Это же место преступления. Его требовалось оцепить. Там даже моему отцу не следовало находиться. Грэм наблюдала за Пайн из-под полуприкрытых век. – Из-за того, что он был подозреваемым? – Да. Более того, единственным подозреваемым. – Я думаю, вы правы. Насколько мне известно, других подозреваемых так и не появилось. – Она замолчала и смущенно посмотрела на Пайн. – Но я же сказала полиции, что это был не мой отец. – Вы были тогда ребенком, Ли. – Теперь все называют меня Этли. – Ладно, Этли. Вы получили ужасную травму и смогли им хоть что-то сказать только через неделю. Похититель так сильно вас ударил, что проломил череп. – В глазах у Грэм появились слезы. – Значит, мне не поверили, когда я сказала, что мой отец ни при чем? – уточнила Пайн. Ей вдруг показалось, что нечто проглотило ее целиком, и она погружается в жуткий навоз, созданный ею самой. |