
Онлайн книга «Средь бала лжи»
— Наконец-то, — сказал открывший их Алексас. Таша подняла взгляд, привычно поражаясь, как внутреннее меняет внешнее. Джеми был тощим, длинным и нескладным. Алексас — поджарым, высоким и изящным. Джемина шевелюра пребывала в состоянии взъерошенности вороньего гнезда. Алексаса — в живописной растрёпанности. Джеми двигался так, будто каждую секунду находил консенсус с собственным телом. Алексас — с грацией большого кота. Лицо Джеми было детским, с приросшим к нему потерянно-рассеянным выражением; симпатичным, не более. Лицо Алексаса навеки врезалось в девичью память тонкой аристократичной красотой и чарующей улыбкой. Единственным, что действительно менялось внешне, были глаза. Бледно-голубые с желтоватым ободком вокруг зрачка — у Джеми, синеватые с золотым — у Алексаса. Впрочем, у Арона глаза меняли цвет по настроению; так что, пожалуй, это тоже вполне можно было считать не внешним, а внутренним. Взглянув на Ташу, Алексас вскинул бровь. — Летопишешь? Помнится, насмотревшись на него, Таша даже пыталась этому научиться. Здорово уметь вскидывать одну бровь: выказывая лёгкое удивление, выражая полунасмешку, окрашивая слова едва заметным презрением… Но, видимо, тут либо дано, либо нет. — Пытаюсь, — вздохнула она. — А почитать? Таша шустро захлопнула тетрадь: — Это личное. — Личное так личное, — легко согласился юноша. Вальяжно вытянув ноги, закинул руки за голову. — Полагаю, помощь не нужна, госпожа Лиден? — Съесть поможешь. — Старушка зачерпнула на пробу немного похлёбки. — Кажется, переперчила… Таша привычно втянула носом воздух. — Не-а, — возразила она. — Пропорции что надо. — Права, как всегда, — признала госпожа Лиден, отняв ложку от губ. — А вот теперь, Алексас, твоя помощь пригодилась бы… эх! Чем больше узнаю об оборотнях, тем больше жалею, что не родилась в Ночь Середины Зимы. Или что мою маму в своё время не покусал кто-нибудь многоликий. — Укус оборотня подарил бы ей только беготню по лекарям, — усмехнулась Таша. — А вот насчёт Ночи Середины Зимы в точку. Только вот… Вспомнила о собственной маме, о том, как летом едва не оказалась сожжена заживо — и перестала улыбаться. В этот миг входная дверь огласила кухню деликатным стуком. — О, — снимая котелок с огня, изрёк Алексас, — а вот и Арон. Радостно вскочив, Таша в два прыжка оказалась у порога, чтобы отодвинуть засов: — Ты как раз к ужи… Осеклась. Застыла у распахнутой двери, глядя на незваного гостя, пока морозный воздух холодил кожу, а страх — сердце. Его одежды были тёмными, как вороново крыло. Лицо — скрыто глубоким капюшоном отороченного мехом плаща; Таша не видела, но чувствовала пристальный взгляд чужих глаз, изучающих её лицо. Мгновения, которые человек в чёрном молча смотрел на Ташу, тянулись бесконечно долго. А потом он шагнул к ней. — Прекрасно выглядите, Таша-лэн, — заметил знакомый голос. — Ещё лучше выглядели до того, как меня испугались. Она в изумлении отступила на шаг: — Леогран… энтаро? — Уже лучше, — одобрил молодой человек. — Позволите войти? Таша, наконец сумев облегчённо выдохнуть, отошла в сторону; и, стряхнув снег с плаща, племянник герцога Броселианского перешагнул порог башни звездочёта. Когда Леогран откинул капюшон, свет волшебной лампадки высветил медь длинных волос, прихваченных лентой в низкий хвост, залихватскую закрученность рыжих усиков и яркую зелень глаз, подчёркнутую бледностью породистого лица. — Как вы нас нашли? — изумлённо спросила Таша. — Отец Кармайкл сказал, где его искать, если нам понадобится его помощь. — Леогран затворил за собой дверь. — Не представите меня? Кажется, я незнаком с частью вашего прекрасного семейства. — А, да… конечно. — Таша, немного успокоившись, повернулась к хозяйке дома. — Госпожа Лиден, это Леогран-энтаро. Племянник Орека Нормана, герцога, правящего Броселианским округом. Леогран-энтаро — госпожа Лиден Лормари. Она… — Ташина бабушка, — улыбнулась старушка. — Безмерно рада знакомству, Леогран-энтаро. — К вашим услугам, госпожа Лормари. — Леогран учтиво поклонился. — Стало быть, отец Кармайкл — ваш сын? — О таком сыне мечтает любая мать, — уклончиво ответила летописица. — И как вы познакомились? — Отец Кармайкл летом выручил нашу семью из большой беды. Он изгнал досаждавшего нам призрака и эйрдаля, очаровавшего моего дядю, убившего моих родителей… если б не он, думаю, мы все были бы уже мертвы. — О, да, добрые дела Арон делать любит, — подтвердила старушка. — Что же привело вас сюда? Но внимание юноши уже переключилось на другой объект: — Что ж, добрый вечер, Таша-лэн. — Леогран склонился над её рукой с поцелуем. — За те месяцы, которые мы не виделись, вы сильно… изменились, должен сказать. — Чего не скажешь о вас, — усмехнулся Алексас из-за Ташиной спины. — Всё так же поразительно неучтивы со мной. — Приветствую, Джеми-энтаро. — Леогран поклонился в третий раз. — Я тоже скучал. Поморщившись от именования своей персоны чужим именем — что поделаешь, посторонним лучше было не знать о раздвоении личности сына отца Кармайкла, — Алексас хмыкнул; и Таша поняла, что это один-один. — Прошу к столу. — Госпожа Лиден потянулась за тарелками. — Таша, помоги на стол накрыть. А… кхм… Джеми, позови Гирена и Лив. — А Арона ждать не будем? — спросила Таша, уже не удивляясь догадливости названой бабушки. — Пока дождёмся, всё остынет, — вздохнула старушка. — Не волнуйся, должен скоро вернуться. Куда денется… Вскоре стол был накрыт. Леограна, нерешительно мявшегося у очага, разоблачили, отправив верхнюю одежду на вешалку, и усадили на почётное место по правую руку от хозяина дома. — Господин Гирен просил передать, что присоединится позже, — сообщил Алексас, бесшумно приземлившись после прыжка с последних пяти ступенек. — Неотложное наблюдение за странствующей звездой. Лив спит, я решил её не будить. — Ладно, потом поест, — решила госпожа Лиден, разливая похлёбку. — Кому побольше мяса? — Мне, — ответил трёхголосный хор. Помолившись, сели есть. Какое-то время на кухне царила тишина: госпожа Лиден свято придерживалась правила «пока я ем, как рыба, нем», о чём не забывала напоминать окружающим перед каждой трапезой. — Так что же всё-таки привело вас в наши далёкие края? — поинтересовался Алексас, когда тарелки опустели и старушка милостиво разрешила «молодёжи» поболтать, пока она не вернётся из кладовой с вареньем к чаю. |