
Онлайн книга «Диана»
— Ах, Париж! — Ваша светлость, вы присутствовали при всем этом до самого конца. Вы, наверное, можете сказать нам: где Аделаида Трубецкая? — И д'Осмонд? — И графиня д'Ольней? — И Зози? Герцогиня пожала плечами. — Говорят, что маленькая Зози любит коммунара. Она стоит на улицах на опрокинутых шкапах и омнибусах и заряжает ружья. — Quelle horreur! После маркиза Шатиньи — коммунар! Madame Палиоюлаи с горечью сказала: — События в Париже просто гнусность. Посмотрите, какие перчатки я принуждена носить. Из Парижа я, конечно, их больше не получаю. Мыслимо ли это? — Но Фридерика успела еще получить шляпу. Послушайте, герцогиня, вы должны посмотреть ее! — взволнованно воскликнул принц Фили. Вдруг все закричали, перебивая друг друга. Дамы торопливо хватали и показывали свои веера, кружева, браслеты. Перкосини в оживленной беседе старался пробудить в герцогине общие воспоминания о праздничных днях. Бесцветное лицо принцессы слегка порозовело. Палиоюлаи и Тинтинович с мужественно сдерживаемой скорбью напоминали друг другу об игорных домах, которые оба знали, и хорошо знакомых обоим альковах известных дам. Слово «Париж» наэлектризовало их уставшие в тяжелом воздухе далекой провинции сердца. Сияние города-светоча доходило и до этого далекого моря, и людям, жившим здесь, он казался сказкой, желанным мифом. Его имя, произнесенное перед этими людьми Востока, производило на них такое впечатление, какое производят на детей Запада сказки «Тысячи и одной ночи». И едва вернувшись из поездки в Париж, они думали об источниках для покрытия расходов на новую: дамы — об экономии на обедах, на белье, кавалеры — о тотализаторе и карточных столах, монархи — о народе. Принцесса Фатма с напряжением атлета поставила свою тяжелую ногу на стул и предлагала всем убедиться, что ее мягкий кожаный башмак облегает икру до самого колена. — Это Париж, — благоговейно говорила она. Чтобы опять попасть на пол, она оперлась всей тяжестью о плечо наследника престола, который стоял, с любопытством нагнувшись над ней. Он задыхаясь вырвался из объятий прекрасной женщины, поднес ко лбу носовой платок и пробормотал неуверенно, искоса бросая взгляд на фон Гиннериха: — Терпеть не могу женщин. Еще не совсем придя в себя, он крикнул с насильственной веселостью: — Что вы скажете, герцогиня, о нашей Фатме? Правда, она прелесть? Она протянула турчанке руку. — Из всех мнений, которые здесь были высказаны, ваше понравилось мне больше всего. Оно было искренне. — Ваша светлость слишком любезны, — с милой детской улыбкой ответила Фатма. Фили зашептал: — Ну, остальные наговорили чересчур много глупостей. Ваша светлость знаете: если бы я мог… Мне, к сожалению, не позволяют ничего, но с остальными прошу меня не смешивать. Фридерика болтает бог знает что… Фатма вмешалась. — Ни слова против вашей жены, ваше высочество. Она моя подруга. — Потому что у вас обеих такие милые мужья. Вы вечно торчите вместе и рассказываете друг другу как вам хорошо живется. — Я хотела бы познакомиться с пашой, — сказала герцогиня. — Я приведу его к вам, ваша светлость. О, он силен и энергичен, — с почтением заявила Фатма. — Такое именно впечатление он произвел на меня но вашему рассказу. Фатма вздохнула. — К сожалению, он не верен мне, — точь-в-точь, как вот этот моей бедной Фридерике. — Посмотрите-ка на нее! — воскликнул Фили. — Вам ли возмущаться против существующего порядка вещей? У паши есть свой гарем, так оно и должно быть, и у меня тоже свой гарем. — У вас тоже, ваше высочество? — Разве я не могу иметь их всех? Палиоюлаи, Тинтинович, что вы думаете? Шнакен тоже хочет меня! Мне прямо неловко, когда она это показывает перед всем обществом. Перкосини тоже негодяй. У него всегда есть девочки, которых он мне предлагает. Ах, что там… Он полуотвернулся и, запустив бледную ручонку в редкие бакенбарды и надув губы, уставился в землю. — Терпеть не могу женщин. Фатма опять вздохнула, погруженная в свои мысли. — Если бы только я могла тоже хоть раз изменить ему. — Паше? — спросила герцогиня. — Ведь вы любите своего мужа? — Именно потому. Пусть он почувствует, каково это. Но в том-то и горе, что это не выходит. То, что я проделываю здесь среди христиан, в парижских туалетах, ему совершенно безразлично. — В самом деле? — Только в гареме — там он этого не потерпит, там не должно происходить ничего. — Что вы? — сказал Фили, опять возбуждаясь. — Потому-то мне так хотелось бы привести в гарем мужчину… Так хотелось бы, — повторила она, складывая руки. — Ах, возьмите меня, — просил принц. — У паши, вероятно, есть кривая сабля? — улыбаясь спросила герцогиня. — В том-то и дело, — подтвердила Фатма, широко раскрывая глаза. Наследник престола хотел что-то сказать, но торопливо закрыл рот. Его супруга вынырнула из глубины своего кресла, ее высокая фигура бесшумно скользнула к беседовавшим. Фатма отошла с Фили. Принцесса положила свою холодную худую руку на руку гостьи и заговорила с заметным смущением. — Как вы себя чувствуете, моя милая герцогиня? Не холодно ли здесь? Как я мерзну на юге! Эти сквозняки из каминов! И эта застывшая пышность! Она обвела безутешным взглядом позолоченную мебель королевских дворцов, наполнявшую едва половину комнаты. — И потом духовная пустыня. Когда мы дебатируем высшие проблемы, вы не должны думать, дорогая герцогиня, что я довольствуюсь пустыми фразами, которые носятся здесь в воздухе. Не смешивайте меня с окружающими… — Как можно! Ваше высочество так много размышляли… Но принцесса, казалось, все еще не успокоилась. — Если бы народ знал, — мы, сильные мира сего, тоже не всегда счастливы, — протяжно сказала она, и затем тихо, торопливо, как бы вдруг решившись, прибавила: — Посмотрите на моего бедного мужа… Мы оба достойны сожаления. Каждый пользуется его слабостью. Перкосини, по-видимому, продает ему коньяк. У барона чересчур развиты коммерческие наклонности. А женщины! Все бросаются на шею наследнику престола. В Стокгольме я и не подозревала, что существуют подобные нравы. Он иногда плачет у меня на груди и жалуется мне, — но что вы хотите, он слаб. Очень слаб. Она впилась своим неподвижным, бледным взглядом в лицо герцогини. Умоляюще, прерывающимся голосом она пролепетала: — Я знаю, он преследует вас. Останьтесь хоть вы холодны и стойки! Хоть одна порядочная женщина… Как я уважала бы вас! |