
Онлайн книга «Венера»
Якобус покраснел. — Пасква, иди в дом! — приказал он. — Почему? — сказала герцогиня. — Мне приятно смотреть на нее. — Что вы хотите?.. — пробормотал он, — потребность в женщине… И потом, мальчик доставляет мне столько радости! — Это ваш ребенок? — Да. Она, помолчав, сказала: — Вы счастливы. Мать и дитя должны делать вас счастливым. Он продолжал оправдываться. — Мне, знаете ли, надоели умные женщины. А уж о любящих и говорить нечего! Вечно быть окруженным бурей страстей!.. Пасква восхитительно глупа. Любить меня она тоже и не думает. Она видит только, что я здоровый, крепкий пятидесятилетний мужчина. К тому же, у меня есть качества, которые нравятся ей: я не пью, не ношу с собой ножа. Она делает то, к чему призвана, и ждет, что я вспомню о ней в своем завещании; она не разочаруется. Из мальчика мы, конечно, сделаем дельного крестьянина. — Конечно. Он кажется очень здоровым. Если тогда в один прекрасный день вам придется оставить его одного, вы сделаете это с сознанием, что все в порядке. Он будет тоже иметь детей… — Мне нужно было много времени, чтобы понять свое сердце: бесчувственная женщина, красивое, сильное животное — вот, что мне нужно. Ах, она не требует от меня творения. О рисовании нет и речи! — В этом теперь, кажется, ваша гордость — не рисовать? — Я испытал достаточно тяжелое разочарование — в свое время, — пояснил он с добродушным упреком. — Нужно время, чтобы оправиться. — Ну, я не тревожусь за вас, вы оправитесь. — Но теперь я попрошу вас, герцогиня, разделить со мной мой деревенский обед. У нас сегодня карпы, Пасква?.. Карп — король наших рыб. Он встречается только в Гардском озере. Он появлялся на столе римского императора, всегда увенчанный лавром. — С удовольствием, — если только я смогу есть. Я немного устала. Он испугался, ему показалось, что она шатается. Он подхватил ее у самой двери дома. — В эту комнату, герцогиня, — всего несколько шагов. Но что с вами? Путешествие, вероятно, утомило вас? Пожалуйста, сюда, эта кушетка очень удобна. Он уложил ее. Она смотрела на него и вспоминала доктора Барбассона. «Все одно и то же движение возле меня: подкладывание подушек». Устало и нетерпеливо она сказала: — Оставьте. Я хотела бы отдохнуть часок, этого достаточно. Я еду после обеда дальше в Риву, к доктору фон Меннинген. — А! Он впервые посмотрел на нее вполне внимательно, не думая о том, каким он сам кажется ей. Он тихо выскользнул из комнаты. Когда она снова показалась, он обдумал все. — Вы послали своих людей вперед? — Да. — Но вы не можете ехать одна. Если прикажете, я провожу вас. — Благодарю вас. — Я очень хорошо знаком с доктором фон Меннинген. Лучшего выбора вы не могли сделать. Он истинный врач, следовательно, принадлежит к очень редкой разновидности. Это выдающаяся личность, помогающая, ободряющая, подкрепляющая всех; он сам счастлив своим влиянием. Он на венский манер будет духовно насиловать вас ошеломляющей любезностью, чтобы у вас не осталось возможности думать о своей болезни. Вы обратите свое честолюбие на греблю, на правильное вдыхание, на карабканье по горам в двести метров вышиной! Это здорово, это успокаивает! Вы помните, герцогиня, каким измученным, беспокойным, безнадежным, конченным был я — тогда? Ну, так вот, доктору Меннингену я обязан тем, что мне вернулось доверие к самому себе и что у меня есть цели и твердое жизненное мерило. «Какие цели? — подумала герцогиня. — И уж чересчур умеренная жизнь!» Она заметила: — Я говорила о Риве немного необдуманно, я еще подумаю об этом. — Оставайтесь при своем решении! Я даю вам хороший совет. Он продолжал убеждать; она спрашивала себя: «Стоит ли заставлять свои члены ежедневно производить столько-то и столько-то полезных движений — только для того, чтобы не расставаться с этим миром? Ведь я пьеса за пьесой проиграла всю программу, которая была выработана для меня, прежде чем я родилась. Три богини, одна за другой, делали складки на моей одежде и определяли мои жесты, каждая согласно своему духу. Моя жизнь была художественным произведением. Должна ли я произвольно добавлять что-нибудь к своей оконченной судьбе?.. Нет!» — Я решила, я еду домой, в Неаполь. — Обдумайте хорошенько, герцогиня, я умоляю вас! Вы беспокоите меня больше, чем я могу сказать вам! — Без основания, милый друг; все идет так, как я того желаю. Проводите меня обратно, в Десенцано! — Вы позволяете? Но сегодня больше нет пароходов. Переночуйте у меня! — Нет, нет. Мы не можем поехать на парусной лодке? — Можем, конечно, можем! Ведь ветер попутный! Он побежал к двери. — Паоло, есть попутный ветер в Десенцано?.. Да, герцогиня, мы едем! Едем на парусной лодке с вами, герцогиня! Он был счастлив; он сразу забыл свои увещания и опасения. Он, бессознательно для нее самой, напоминал ей Нино. «Какой ребенок!» — подумала она почти с нежностью. — Но тогда мы должны сейчас ехать! — воскликнул он. — В нашем распоряжении три часа. Поезд в Милан идет в пять часов двадцать пять минут. — Телеграфируйте прежде врачу в Риву, что я не приеду, а также Просперу, моему егерю. Он уже там. Пусть он тотчас же вернется и едет за мной в Милан. Они сели в лодку. — Вы не берете с собой лодочника? — К чему? Я сам управляю парусом так, как будто никогда не делал ничего другого. — А Линда, — вдруг спросила она. — Маленькая Линда? — Да, страшно жаль, что вы не видели ее. Она была здесь еще неделю тому назад. Теперь становится холодно, в городе ей будет лучше. — В Венеции? — У Клелии… Боже мой, должен же я был дать бедной женщине хоть какое-нибудь удовлетворение. Я оставил ей Линду. Что у нее есть еще? Мортейль тупеет все больше; я думаю, он пьет. — Маленькая Линда в своем тяжелом, блестящем, точно перламутровом платье… — О, она его больше не носит. Что вы думаете, ведь ей уже тринадцать лет. Большая девочка. — И, конечно, хорошенькая. — Еще бы! Он поднес пальцы к губам. — И веселая? — Тихая, очень тихая. Он замолчал. — Но наружность! — быстро сказал он. — Я всегда только смотрю на нее и благодарю ее за то, что она существует. Рисовать мне ее не надо: потому-то я и нахожу ее такой красивой. Какое наслаждение смотреть на прекрасное, не думая о ремесле! Посмотрите на это туманное озеро, полное неясных отражений. Как это волновало бы меня раньше! Теперь это меня нисколько не трогает — нисколько. |