Онлайн книга «Семейный портрет с колдуном»
|
«Приведите себя в порядок» - для меня это означало только лишь причесаться, поглядывая в зеркало украдкой. После вчерашнего разговора с ее величеством, я вовсе не горела желанием снова увидеть кого-нибудь вместо собственного отражения. Но зеркало оставалось зеркалом, солнце светило, птицы щебетали, и ровно через час раздалось мерное тиканье, и на пороге моей новой комнаты возник сэр Томас. Он был в неизменной кольчуге, и за поясом красовался длинный кинжал. Наверное, боится, что я перегрызу горло Вирджилю Майсгрейву. - Милорд ждет, леди, - чопорно объявил рыцарь. – Прошу за мной. С большим удовольствием я осталась бы в комнате, но вряд ли мне удалось бы отсидеться. Если колдун не постеснялся тащить меня в Мэйзи-холл при свидетелях, в своем замке он точно и не такое учудит, если я дам ему повод. Поводов я давать не собиралась, поэтому спустилась следом за сэром Томасом в столовую. Вирджиль Майсгрейв уже сидел за столом, и при моем появлении поднялся, коротко поклонившись. Подумав, я сделала книксен и села на стул, напротив графа. Колдун был недоволен. Весь его облик говорил об этом. С утра он вырядился в черный камзол, который не делала радужнее даже вышивка серебром на отворотах рукавов и воротнике. И лицо колдуна было под стать – хмурое, потемневшее. Наверное, это потому, что вчера я обманула его. Что ж, маленькая победа – это приятно. Летиция подала чай и булочки, лимонное масло и апельсиновый джем. Были ещё вареные яйца под горчичным соусом, черные кровяные колбаски, зажаренные до хрустящей корочки, тушеные в сливках белые грибы и тончайшие ломтики хлеба с паштетом и сыром. Сэр Томас застыл у дверей, положив ладонь на рукоять кинжала, а Летиция обслуживала нас с графом за столом. Я ожидала, что колдун заговорит первым, но он молчал, намазывая булочку маслом. Слуги тоже не проронили ни слова, и Летиция была похожа на послушное привидение, угадывая любое желание хозяина и подавая ему то блюдце с колбасой, то тарелочку с паштетом. - Зачем вы женились на мне? – не выдержала я этой игры в молчанку. Вирджиль Майсгрейв досадливо дернул плечом. - Я же сказал, что вашей свадьбе с Аселином не бывать, - произнес он отрывисто. - Да и в тот момент у меня не было другого способа остановить это безумство. Еще секунда, и вы сказали бы «да, согласна, дорогой Аселин». Он был прав. Я бы так и сказала. И совершила бы огромную ошибку. Теперь я понимала, что мой брак с Аселином не был бы сказкой про Золушку и прекрасного принца. В наших отношениях вообще не было сказки. Только сначала – мои наивные мечты, а потом – мое не менее наивное упрямство. - Как бы там ни было, я благодарна, что вы помешали моему браку с вашим внуком, - сказала я, помедлив. Граф вскинул на меня глаза, и они вспыхнули, как изумруды на солнечном свету. - Никогда не прощу Аселина и леди Икению за то, что они обманом поставили меня перед алтарем, - продолжала я. - Тем более, не вижу смысла в этом поступке. - Они боялись, что вы опять сбежите. Где они вас поймали? - Они не поймали, я приехала домой. - Вас не было дома, не лгите. - Совсем не лгу, - ответила я с достоинством, и вихри гнева снова заклубились в душе. Кто давал графу право обвинять меня во лжи? Сам-то он чудесно лицемерил, пытаясь исподволь расстроить мой брак с Аселином, а вслух заявляя, что в восторге от предстоящей свадьбы. – Да, я не сразу поехала в Саммюзиль-форд, но потом вернулась туда. - И где же вы болтались все это время? - А это не ваше дело, - ответила я сдержанно. – Так вот. Если я вам и благодарна за то, что вы расстроили мой брак с вашим внуком, это ничуть не уменьшает вашу вину. Вы не имели права принуждать меня к браку с вами. И целовать прилюдно тоже не имели права. Он положил вилку и смотрел на меня в упор, ожидая, что я еще скажу. - Вы воспользовались тем, что я была околдована, - продолжала я, стараясь держаться уверенно, хотя под этим взглядом меня трясло, как осиновый листочек, - и совершили… то, что совершили. Это недопустимо. - Недопустимо целовать вас? – спросил он. От звука его голоса меня бросило в жар и одновременно затрясло еще сильнее. Но эта дрожь была не от страха, нет. Признайся, Эмили, ты дрожишь совсем по другой причине. Я переставила молочник, чтобы скрыть, как трясутся у меня руки. - Прошу вас больше такого не делать, - сказала я. - Не беспокойтесь, - криво усмехается Вирджиль. – Здесь вам никто и ничто не угрожает, леди Эмилия. Я не буду настаивать на исполнении супружеских обязанностей, вам предоставляется полная свобода… Я с надеждой встрепенулась, но колдун прихлопнул мою надежду, как бабочку ладонью: - … в пределах этого замка, - закончил он фразу. - В лабиринт заходить не советую. Вы потеряетесь, и нам с Томасом придется искать вас, как сбежавшую собачонку. - Очень лестное сравнение, спасибо, - ледяным тоном сказала я. Колдун помрачнел ещё больше, но не извинился. - Напишите список, что вам нужно, - произнес он. - Я сегодня же распоряжусь, чтобы всё было доставлено. - Свобода в этот список не входит? – поинтересовалась я. - Нет, - отрезал он и бросил салфетку и встал. - Куда это вы? – возмутилась Летиция. - Наелся. Сыт по горло, - ответил Вирджиль Майсгрейв, тяжело посмотрел на меня и вышел. У меня тоже пропал аппетит, но я заставила себя съесть пару гренок и сделала глоток чая. - Что это вы едите, как птичка, - тут же заворчала служанка. - В тюрьме у меня обычно пропадает аппетит, - ответила я. – Но всё было очень вкусно. Я тоже поднялась из-за стола. Летиция посмотрела на меня с неодобрением, покачала головой и начала убирать посуду. - Мне хотелось бы осмотреть тюрьму… то есть замок, - сказала я. – Кто-нибудь может меня проводить? Сэр Томас тут же развернулся и отправился следом за своим хозяином, а Летиция демонстративно взялась за поднос, заставленный чашками и тарелками. Судя по всему, устраивать ознакомительную прогулку по Мэйзи-холлу для меня никто не собирался. - Очень любезно с вашей стороны, - сказала я, с трудом удерживаясь от упреков. - Из слуг здесь только я и сэр Томас, - ответила Летиция, не глядя на меня. – Мне надо заняться обедом и уборкой, а у сэра Томаса болит поясница. Хотите прогуляться – попросите хозяина проводить вас, или идите одна. - Благодарю за помощь и участие, - язвительно сказала я. – Передайте вашему хозяину, что если он опять не найдет меня ночью, то это не значит, что я сбежала. Это значит, что я заблудилась. - Он вас непременно найдет, не переживайте, - не осталась она в долгу. |