
Онлайн книга «Кенилворт»
То же самое обвинение было поддержано и распространено автором «Республики Лестера» — сатиры, направленной прямо против графа Лестера и обвинявшей его в самых ужасных преступлениях и, между прочим, в убийстве его первой жены. На это есть указание и в «йоркширской трагедии» — драме, ошибочно приписываемой Шекспиру, где некий булочник, решивший уничтожить всю свою семью, сбрасывает жену с лестницы, причем делает следующий намек на предполагаемое убийство супруги Лестера: Чтоб смолкла баба — шею ей сверни! Вот так и поступил один вельможа. Читатель увидит, что я заимствовал некоторые эпизоды и имена из книги Эшмоула и более ранних источников. Но впервые я познакомился с этими событиями более приятным образом — прочитав некие стихи. В юности бывает время, когда поэзия более властвует над нашим слухом и воображением, нежели в зрелом возрасте. В этот период еще не установившихся вкусов автору очень нравились стихи Микла и Лэнгхорна — поэтов, которые, отнюдь не будучи бездарными в высших таинствах своего искусства, славились мелодичностью стиха, превосходя в этой области большинство других поэтов. Одним из таких произведений Микла, которое особенно нравилось автору, была баллада — или, скорее, нечто вроде элегии — о замке Камнор-холл. Ее, вместе с другими стихами этого поэта, можно найти в «Старинных балладах» Эванса (том IV, стр. 130), где творчество Микла представлено весьма щедро. Первая строфа производила особенно магическое впечатление на слух юного автора, да и сейчас еще ее очарование не совсем исчезло. Впрочем, некоторые другие строфы звучат довольно прозаично. ЗАМОК КАМНОР-ХОЛЛ Росою ночь траву покрыла… Луна сияньем с облаков И стены замка серебрила И кроны темные дубов. Все смолкло в рощах и в долине, И воцарилась тишина… И лишь несчастная графиня Вздыхала в башне у окна: «О Лестер, вспомни на мгновенье Все клятвы, данные тобой! Ужель навеки заточенье Мне предназначено судьбой? Сюда верхом, покрытый пылью, Ты не спешишь уже давно… И я жива или в могиле - Тебе отныне все равно. Где годы жизни незабвенной И счастье жить с родным отцом? Муж не терзал меня изменой, Страх не давил меня свинцом. С зарей румяной я вставала, Цветка и птицы веселей, Как жаворонок, распевала Весь день в тиши родных полей. Да, я равняться красотою С придворной дамой не должна! Зачем же, граф, была тобою Из дому я увезена? Ты уверял, что я прекрасна, Когда просил моей руки, Ты плод сорвал рукою властной, Кругом осыпав лепестки. Лишилась роза аромата, И блекнет лилии наряд… Но тот, кто славил их когда-то, Один лишь в этом виноват. Я вижу с болью, как презренье Любви даровано в ответ: Вот красоты уничтоженье, Вот смерть цветка под вихрем бед! Прелестны дам придворных лица, Там царство высшей Красоты… И с нею не дерзнут сравниться Востока пышные цветы. Зачем же бросил, граф мятежный, Ты царство лилий, царство роз, Чтоб отыскать подснежник нежный, Который в тихом поле рос? В глуши деревни я б затмила Своей красой любой цветок, Меня б назвал навеки милой Плененный мною пастушок. О Лестер, упрекать я вправе! Не блеск красы тебя прельстил, А золотой венец тщеславья Блеснул — и ты меня забыл! Зачем же ты, едва влюбился (Какой тебе и мне урок!), На сельской девушке женился? Ты в жены взять принцессу мог! Зачем ты мною восхищался, Любуясь смятым лепестком? Зачем на миг любви предался И навсегда забыл потом? Проходят поселянки рядом И мне, склоняясь, шлют привет… Завидуя моим нарядам, Они моих не знают бед. Их счастью нет конца и края, А я блаженства лишена, Они смеются — я вздыхаю, Их жребий скромен — я знатна! Но выпал мне удел ужасный!.. Как стонет сердце от обид! Я как цветок, что в день ненастный Дыханьем ветер леденит. Жестокий граф! В уединенье И то нарушен мой покой… От слуг твоих терплю гоненья, Они глумятся надо мной. Вчера под вечер зазвонили В часовне вдруг колокола, И взгляды слуг мне говорили: «Графиня, смерть твоя пришла!» Крестьяне мирно засыпают, А я не сплю в тиши ночей… Никто меня не утешает, Один лишь разве соловей. В оцепененье я застыла… Опять звучат колокола, Как бы пророча мне уныло: «Графиня, смерть твоя пришла!»« Так в замке Камнор-холл страдала Графиня — жертва бед и зла… Она томилась, и вздыхала, И слезы горькие лила. Забрезжило зари мерцанье На замка сумрачных зубцах… Раздались вопли и стенанья, И в них звучал смертельный страх. И трижды скорбный звон пролился Над сумраком окрестных сел, И трижды ворон проносился Над мрачной башней Камнор-холл. Завыли псы по всей долине, И дуб зеленый зашуршал, И в замке никогда отныне Никто графини не видал. Пиры да балы прекратились, Их блеск в забвенье отошел С тех пор, как духи поселились В пустынном замке Камнор-холл, И замок девушки минуют, |