
Онлайн книга «Война колдунов и драконов»
— Естественно! — сказала Шиара, — Странный ты, Дейстар… — Нет, я совсем не о том, — Они меня не понимали! — Меч Спящего короля улавливает волшебство! — Он может многое, — спокойно заметила Морвен. — Как это — улавливает волшебство? — недоверчиво спросила Шиара. — Он его чувствует и находит, — с восторгом проговорил я. — И покалыванием, подергиванием, поскребыванием отмечает разные виды волшебства. Чем ближе меч к источнику волшебства, тем сильнее покалывание! — Я глянул на Шиару, — Теперь ясно, почему он так ударил меня, когда мы оба одновременно дотронулись до рукояти. Шиара потянулась было к мечу, но при моих словах испуганно отдернула руку. — А почему я ничего не чувствую? И если меч что-то уловил, почему ты не чувствуешь? — спросила она. — Не знаю. — Я отпустил рукоять, и покалывание прекратилось. Теперь я ничего не ощущал. Морвен разглядывала меня сквозь очки. По выражению ее лица никак нельзя было понять, о чем она думает. Наконец она проговорила задумчиво: — Ясно. Тебе дано значительно больше, чем я предполагала, Дейстар, — И снова умолкла. Я пытался сообразить, что имела в виду ведьма, когда она встряхнулась и решительно сказала: — Вам пора. Видите те два дерева? Идите прямо, направляясь между ними, пока не достигнете речки. Потом шагайте вдоль берега на север. В конце концов куда-ни— будь да придете, а там и узнаете, что делать дальше. Я устремил взор в ту сторону, куда указывала Морвен. Именно туда я смотрел, когда почувствовал легкое пчелиное дрожание. Я снова взглянул на Морвен. — Совершенно верно, — ответила ведьма, словно прочитав мои мысли. — Что? — Шиара переводила удивленный взгляд с Морвен на меня и обратно. — Пошли, — сказал я. Мне было немного не по себе, но говорить об этом больше не хотелось. Шиара надулась, но на объяснении не настаивала. Мы поблагодарили Морвен, попрощались и двинулись в сторону деревьев. Некоторое время Шиара несла котенка на руках, но довольно скоро он задергался, желая идти самостоятельно. Он мелко семенил позади, и нам пришлось здорово сбавить шаг. Тогда Шиара, несмотря на то, что котенок отчаянно царапался, снова взяла его на руки. По дороге мы с Шиарой не переставая разговаривали. Памятуя, что она мало чего знает о Заколдованном Лесе, я рассказал ей о том, как важно быть вежливым со всеми и почему нельзя раздавать опрометчивые обещания. Морвен не сказала нам, как далеко до речки. Я уже начал беспокоиться, правильно ли мы идем. И тут заметил, что деревья, мимо которых мы шли, намного крупнее тех, что я видел утром. Во всяком случае, мне так показалось. Я пытался сообразить, на самом ли деле так, и уже собирался поделиться своими сомнениями с Шиарой, как услышал легкий шорох. Остановившись, я огляделся. — Гм-хм, — пискнул тоненький голосок. И тут я увидел того, кто издал этот звук. На ветке, как раз на уровне глаз, сидела золотая ящерка Сюз. — О, Сюз, привет! — воскликнул я. Шиара оглядывалась. Я показал ей ящерицу. — Шиара, это Сюз. Ты помнишь, я рассказывал о ней? Сюз, это Шиара. Ящерица не обратила никакого внимания на Шиару и продолжала неотрывно смотреть на меня выпученными шариками неподвижных глаз. — Почему, — раздраженно спросила она, — почему ты не сказал мне, что Симорен твоя мама? — Ты не спрашивала, — сказал я. Сюз с упреком посмотрела на меня: — У меня было бы гораздо меньше неприятностей, если бы ты об этом упомянул. — Извини, — сказал я, — Не знал, что это так важно. — Не знал? — Сюз пробежала по веточке и снова, замерев, уставилась на меня. — Он в самом деле не знал! Уди-ви-тель-но! Не понимаю, как это может быть? — О чем это вы толкуете? — спросила Шиара. Ящерица, казалось, увидела ее в первый раз. Она, изогнувшись, склонилась в сторону Шмары так сильно, что я уже опасался, как бы ящерка не свалилась на землю. Но тут же заметил, что она обвилась хвостом вокруг ветки. — Ты привел с собой еще кого-то? Зачем? И кто это? — Я уже представлял ее, — напомнил я Сюз. — Ты не слушаешь. — Пред-став-лял? Ах да, конечно! Но это уж-жасно! Сюз принялась быстро сновать по ветке туда-сюда. Мне даже показалось, что она пытается встать на хвост. Тогда ей наверняка уже не удалось бы удержать равновесие! И я испугался. — Что здесь ужасного? — обиделась Шиара, — Не такое уж я страшилище. — Нет, нет, ты совсем не страшная. Но Казюль! О, она будет уж-жасно огорчена! — Казюль? — Мне что-то припоминалось из рассказов мамы, но кто это, так и не вспомнил. А Сюз изумленно вылупила глазки. — Ты не знаешь? Он не знает! Но ведь именно Казюль вы собираетесь навестить, разве не так? — Она склонила головку, словно уже все яснее ясного и объяснять ничего не надо. — Почему я должен навещать Казюль? И почему этот самый Казюль… — Она, — поправила меня Сюз. — Почему она будет огорчена, увидев Шиару? Сюз раздраженно приподнялась на лапках: — У тебя ведь меч Спящего короля! Но, боюсь, Казюль будет уж-жасно огорчена, если ты кого-нибудь с собой приведешь. — Ну, я не собираюсь оставлять Шиару одну в самой гуще Заколдованного Леса, — твердо ответил я. — Нет, нет, этого делать ни в коем случае нельзя! — согласилась ящерка. — Это будет совсем не правильный поступок! Но что же нам делать? — Не волнуйтесь, — фыркнула Шиара, — я Огненная ведьма и сама о себе могу позаботиться. — Ты? — Сюз проворно развернулась всем узеньким тельцем и буквально выстрелила бусинками глаз в Шиару. — В самом деле! Как удачно! Тогда все в порядке. Казюль благосклонна к Огненным ведьмам. — Но кто же такая эта Казюль? — нетерпеливо спросил я. Ящерка долго и задумчиво смотрела на меня. — Не уверена, что я могу еще что-то говорить тебе, — наконец пропищала она. — Вы, конечно, в полной безопасности, но это не значит, что Казюль на меня не рассердится. — В полной безопасности? В самой середке Заколдованного Леса, когда за нами гонятся колдуны? — возмущенно воскликнула Шиара. — Да ты просто сумасшедшая! — Нисколько, — обиделась Сюз. — Маленьким каждый готов нагрубить. — Она повернулась спиной к нам и забавно взгорбилась. Но мне было не по себе. Я укоризненно поглядел на Шиару и вздохнул: — Шиара… Она недоуменно посмотрела на меня. Встретившись со мной взглядом, Шиара опустила глаза. — Что такого я сказала? — оправдывалась она, — Ведь и вправду опасности нас так и подстерегают. |