Онлайн книга «Зелёный пёс Такс и Три мертвеца на один сундук. Часть 1»
|
А вот не надо было пастью щелкать, полосатая! И вообще, я еще не наелся. Намек понятен?! Прошипев в мой адрес очередное неразборчивое оскорбление, кошатина величественно удалилась. А я, выбросив ее из головы, заторопился обратно в комнату. Похоже, собравшиеся там люди говорят о моем хозяине! Носильщики и всякие прочие уже ушли, поэтому ног в комнате заметно убавилось. Но я все равно сразу нырнул под кровать — здесь как-то спокойнее. Сейчас возле Монбазора стояли только двое: мужичок, который нас привез, и пожилая женщина, лечившая моего хозяина (старушкой я бы ее не назвал — уж больно глаза живые, так и поблескивают). — Что же мы с ним теперь будем делать? — задумчиво спросила она. — А что еще с ним делать? — хихикнул усатый коротышка. — Клиент спит — денежки капают. Зачем его будить?! Вон, одежа какая — явно, городская. Да и сам, видно, нездешний, наших цен не знает… Можно, того… повышенный тариф предъявить. Я почувствовал, как моя шерсть на загривке приподнимается, а клыки обнажаются в неприветливом оскале. Кому тут «повышенный тариф» предъявить?! Не хватало еще, чтобы Монбазора задержали здесь специально! Хотя, если честно, реальной угрозы я от них не чувствовал — ни от кого. Наоборот, запахи все знакомые, такое впечатление, что к старым друзьям в гости попали. — Глупости не болтай, — осадила его женщина. — Маг он, и хворь у него магическая. Не смогу я его лечить, не сумею. Негромко скрипнула дверь, на на пороге появилась еще одна женщина — та самая продавщица мыла, подруга нашей Менузеи: — Что тут у вас? Сложный случай? Обрадовавшись, что наконец появился хоть кто-то знакомый, я бросился к ней, усиленно виляя хвостом. Увы, мое явление из-под кровати старую знакомую совсем не обрадовало. Наоборот, женщина испуганно охнула и метнулась к Монбазору. — Это ж госпожи Пампуки сын! Вчерась, когда мы с Менузеей на ярмарке свиделись, он подходил. И собака его, зеленая. Я ж рассказывала. — Точно он, ты не путаешь?! — Я знал кого везти! Они заговорили все вместе, никто никого не слушал, и толку от этого было мало — гвалт один. — Вафф! Гав!!! — решительно скомандовал я. Как ни странно, меня послушались. Люди замолкли и дружно повернули голову в мою сторону. — Не волнуйся, — мягко сказала продавщица мыла. — Поможем мы твоему хозяину. Придумаем что-нибудь. Все-таки в дом знахарки попали, не куда-нибудь. Правда, же? — обернулась она к старшей. Но та будто не слышала ее вопроса — внимательно смотрела на лицо Монбазора: — Вот он, значит, какой, госпожи Пампуки сынок. Молодой еще… — Что с ним? — Силы не рассчитал. — Бывает, — хихикнул усатый. — Знамо дело, молодому сил много надобно! — Уймись, охальник! — легонько шлепнула мужа по макушке продавщица. А ведь она намного крупнее его… Забавная пара. — Где же сама госпожа?.. Почему одного его отправила?.. Небось, теперь ищет… — продолжала бормотать знахарка. — Значит, скоро сама сюда придет. Материнское сердце, оно чуткое… — попыталась успокоить ее младшая женщина. Из моего горла вырвался скулящий звук. Они даже не подозревают, что мы прибыли в город по срочному делу! И о том, что стряслось с госпожой Пампукой, ничего не знают! Может, я смогу им объяснить?! Нет, ничего не выходит! Хозяйка имеет магические способности, но слабые и не активированные. А ее домочадцы — самые простые, необразованные люди. До них достучаться — время надо. — Да не боись ты так! — коротышка даже на корточки присел рядом с мной, но гладить побоялся. — Никто вас здесь не обидит. Мы госпожу Пампуку хорошо знаем. А кухарка ее Менузея для нас как родная, отсюда к ней перешла. Я усиленно завилял хвостом, пытаясь поймать его взгляд. Может, все-таки достучусь?! Нет! Бесполезно! — Чего это он вертится? Может, его выпустить надо, чтобы госпожу привел? — подала голос знахарка. Я испуганно попятился подальше от двери. Вдруг, действительно, за дверь выставят и без госпожи Пампуки назад не пустят? — Может, он голодный? Покормить его чем? — предложила ее помощница. — Будет он ждать, пока ты о нем вспомнишь, а как же! У Хрыськи уже всю плошку вылизал! — хихикнул мужичок. Его веселые ухмылки начинали меня раздражать. Время уходило, а поручение госпожи Пампуки так и оставалось не выполненным! И я наконец решился. Вскочив, беспардонно запрыгнул прямо на постель — знахарка даже вздрогнула испуганно. Ну да, подлевитировал немного и хвостом подрулил. А как же иначе? Я ведь не виноват, что кровати у них такие высокие — шею можно свернуть, свалившись ненароком. И нечего на меня так смотреть! — Ты куда?! — возмутился было мужичок, но старушка на него цыкнула: мол, не мешай. Не обращая внимания на взгляды окружающих, я пробрался поближе к лицу хозяина и лизнул его в щеку. Он никак не реагировал. Пришлось применить интенсивную терапию: мой язык прошелся по его носу, щеке, спустился к подбородку. — Фу! — не выдержала младшая женщина. — Да прогоните вы его наконец! А у коротышки реакция неплохая — на вопль жены сразу среагировал. Даже успел схватить меня за заднюю лапу. Я, конечно, клацнул на него зубами и взвизгнул, предупреждая, но он все равно хотел стянуть меня вниз. Пришлось слегка проехаться когтями по его руке, добавив хвостом по лицу, от чего мужчина жутко расчихался. Наша возня не осталась незамеченной — Монбазор медленно открыл глаза. Надеюсь, он не обиделся на то, что я пытался за него уцепиться, когда коротышка меня стягивал? Впрочем, взгляд у хозяина был подозрительно туманным. Похоже, ругать меня пока не собираются… Да он снова глаза закрывает! Эй, погоди!!! Я еще раз храбро приложился к его щеке. Ну и колючка! Хоть бы кто-то по достоинству оценил мой героизм. — Такс, тьфу! То есть, фу! — Монбазор наконец начал проявлять признаки жизни, слабо отпихиваясь от меня. — Ты что здесь делаешь?.. И где мы?.. Я ничего ему не ответил, молча спрыгнул обратно на пол — самое важное дело сделано, хватит дразнить хозяев. Маг с напряжением вглядывался в лица, столпившихся вокруг него людей. — Я где?.. — повторил он. — Вы кто?.. Кажется, вас я помню… Это же вы вчера на ярмарке были? Продавщица улыбнулась ему и кивнула головой, подтверждая его слова. — А еще о вас рассказывала ваша матушка, — нетерпеливо добавила знахарка. — Кстати, где она? Пусть вас забирает. Я ваше магическое истощение лечить не умею. |