
Онлайн книга «Права и обязанности некроманта»
– Разве для войны обязательно нужны соседи? – отмахнулась Тори. – Мы и сами прекрасно справимся. – Если под «мы» ты подразумеваешь… – начала заводиться я. – Я подразумеваю лордов Десятки, мечтающих о правящем Совете, психов-радикалов и конечно же оставшийся без предводителя молодняк, который начнет мстить всем подряд. Ах да… Еще есть матушка нашего недопринца, тоже с большим интересом поглядывавшая на трон до сих пор. – Какая матушка? Какой недопринц? – обозлилась я. – Я-то здесь при чем?! Пойми ты наконец! Я не собираюсь вмешиваться ни в дележ раззолоченного кресла, ни в разборки между лордами! Я… – Тиса Мэй! – внезапный стук в дверь прервал меня на полуслове. – Началось, – одними губами прошептала Тория, с сардонической улыбкой наблюдая, как я взмахом руки развеиваю полог тишины. – Вас ожидают в комнате для посетителей, – поклонился служитель, едва я распахнула створку. – Что случилось? – холодно уточнила я. Мне подруженьке разлюбезной надо мозги на место вправить, пока она их не лишилась вместе с головой. А тут какие-то гости. – Мне это неизвестно, тиса Мэй, – снова поклонился служитель, – но профессор Леррой просил вас поспешить. Я пожала плечами, бросила короткий взгляд в комнату, убеждаясь, что Тори не сунет свой длинный нос в какие-нибудь забытые бумаги в мое отсутствие, и, запечатав на всякий случай дверь в мастерскую, пошла за служителем. К моему удивлению, ворота академии стояли нараспашку. К тому же там маячил целый взвод солдат королевской гвардии. Опознала я их только благодаря наследственной памяти – предыдущая Лира видела на каком-то празднике. В груди противным холодком зашевелились неприятные предчувствия. Профессор Леррой ждал меня у входа в административный корпус. – Не вздумайте проявить глупое благородство, – шепнул он, неожиданно подхватив меня под локоть. – Сломаете себе жизнь и ничего не добьетесь. Эта система себя изжила. Пока я, старательно сохраняя на лице выражение вежливого равнодушия, соображала, что бы это значило, распахнулась очередная дверь. В коридор, по которому мы почти бежали, величественно выплыл Лэнгли. – О! Лира. Очень кстати, я как раз хотел с вами поговорить. Вы позволите, тис Леррой? Мне показалось, что предплечье зажало в клещи, так сильно впились в кожу пальцы сопровождавшего меня профессора. – Сожалею, но это придется отложить, – отозвался он. – Тису Мэй ждут посетители. – Так пусть подождут, – нахмурился артефактор. – Это вроде бы учебное заведение, а не дом свиданий. Ответить скрипнувший зубами Леррой не успел: открылась еще одна дверь. «Да сколько же вас тут?!» – мысленно взвыла я, с деланым равнодушием покосившись на новое действующее лицо. Высокий, чуть одутловатый мужчина лет пятидесяти в мундире гвардейского офицера едва заметно кивнул: – Благодарю вас, тисы, дальше я сам. – Он согнул руку в локте и подставил мне: – Тиса Мэй… Первые подозрения зашевелились в душе, когда и гордый Леррой, и брюзгливый Лэнгли вдруг разом отступили. Впрочем, подозрения быстро превратились в уверенность, когда я увидела, как тянутся и подчеркнуто браво отдают честь попадавшиеся нам на пути гвардейцы. Но что делать с этой уверенностью, я не представляла. – Вы уже, без сомнения, догадались, кто я, – заговорил он, едва мы вошли в небольшую комнату для посетителей. – Только избавьте меня от проявлений верноподданнических чувств. «И не собиралась!» – мысленно проворчала я. Но вслух, разумеется, не сказала ни слова и посмотрела на собеседника с вежливым равнодушием. Эта маска уже стала настолько привычной, что я пряталась за ней совершенно автоматически в любой непонятной ситуации. А порой ловила себя на том, что смотрю так на собственное отражение в зеркале. Но в данном случае я нацепила ее совершенно осознанно. Ситуация, когда по мою душу лично явился сам король, была более чем непонятной. – Очень хорошо… Судя по поведению этих… ваших наставников… – король неприятно хрустнул суставами пальцев и уселся в кресло, позабыв предложить присесть и мне, – слухи уже расползаются по столице. Благодаря вам я потеряю сына и наследника. – Мне? – опешила я. – Он признался, что как-то там случайно оскорбил вас. – Он пожал плечами. – Вам не кажется, что смерть – слишком жестокое наказание за такой мелкий проступок? – Это не я решаю, и не я наказываю, – холодно отозвалась я, с трудом удержав рвущиеся с языка ругательства за маской равнодушия. – Знаю, – нетерпеливо махнул рукой король. – Но в ваших силах если не отменить, то хотя бы смягчить это наказание. Чего вы хотите? Денег? Почестей? Хотите стать принцессой, а потом и королевой? Я точно знаю, что Алий собирался жениться на вас еще до всех этих событий. «Еще скажи, что он влюблен в меня с пеленок!» – буркнула я про себя. – Ну что? Согласны стать королевой? – Сожалею, но мне это неинтересно, – спокойно ответила я. – Так и знал, что щенок опять нав… – Король бросил в мою сторону короткий взгляд и осекся, продолжив тем же елейным тоном: – И все же вы подумайте. У вас будет все и даже больше. Или хотя бы не распространяйте свою месть на весь наш род. Помните о ваших друзьях. Откат может зацепить и их. – Угроза? – Я чуть сдвинула брови. – Разумеется, нет. Я говорил об Альве. Вы же знаете, что он брат Алия. – Его высочество это отрицал, – не удержалась от шпильки я. Хорошо хоть о степени своей дружбы с Альвом не упомянула. – О… Детское соперничество, – вымученно улыбнулся король. – В общем, я не прошу ответ сейчас. Подумайте. Вспомните о том, что магия одарила вас ради спасения жизней… – Я помню, – наплевав на всякую субординацию, перебила я. – Тогда подумайте. Он, похоже, даже не заметил, насколько мое поведение вылетает за грань приличия. А возможно, и ожидал что-то подобное. Просто попрощался коротким кивком и вышел из комнаты. В коридоре тут же послышался шум шагов и гул множества голосов. Я только головой покачала: судя по всему, Тори была права, и королевская власть в этой стране не стоит ровным счетом ничего. Долго размышлять на эту тему мне не позволили: в комнату, едва не толкаясь плечами, ввалились Леррой и Лэнгли. Обменявшись недовольными взглядами, они так же синхронно попытались выйти и чуть не застряли в дверях. Только благодаря иномирным техникам мне удалось удержаться от ехидного смешка, так потешно это выглядело. – Жду вас завтра, – напомнил Лэнгли и, обойдя порозовевшего от злости Лерроя, все же вышел. – Я могу идти, профессор? – так и не дождавшись ничего нового, спросила я. Леррой вздрогнул, словно очнувшись от сна. – Можете. Разумеется, можете… Но прежде, чем вы уйдете… – Он указал глазами на одно из кресел, и мне ничего не оставалось, кроме как сесть. – Не буду скрывать, я слышал ваш разговор. Безопасность студентов – одна из моих обязанностей… |