
Онлайн книга «Книги крови. Запретное»
– Я просто пытаюсь тебе объяснить. Он хитрый. Как сраная крыса. Будут проблемы. – Избавь меня от пророчеств. По закону больших чисел даже бездарнейший из пророков время от времени бывает прав: похоже, настал черед и для Уэсли. На следующий день, возвращаясь из мастерской, где Клив упражнял свой интеллект, приделывая колеса к пластмассовым машинкам, он обнаружил, что на этаже его поджидает Мэйфлауэр. – Я просил тебя приглядывать за Уильямом Тэйтом, Смит, – сказал старший надзиратель. – Тебе что, все равно? – Что случилось? – Видимо, все равно. – Я спросил, что случилось. Сэр. – Ничего особенного. Пока. Его немного потрепали, вот и все. Похоже, на него положил глаз Ловелл. Я прав? Мэйфлауэр пристально посмотрел на Клива и, не получив ответа, продолжил: – Я ошибся в тебе, Смит. Я думал, что в жестоком человеке найдется что-то достойное. Я был неправ. Билли лежал на койке, лицо у него было в синяках, глаза закрыты. Он не открыл их, когда вошел Клив. – Ты в порядке? – Ага, – тихо сказал мальчишка. – Кости не сломаны? – Выживу. – Ты же понимаешь… – Слушай. – Билли открыл глаза. Зрачки у него как будто потемнели, а может, это была просто игра света. – Я жив, ладно? Я не идиот. Я знал, во что ввязываюсь, отправляясь сюда. Он говорил так, словно у него был какой-то выбор. – Я справлюсь с Ловеллом, – продолжил он, – так что не беспокойся. А потом помолчал и сказал: – Ты был прав. – Насчет чего? – Насчет отсутствия друзей. Я сам по себе; ты сам по себе. Верно? Я просто медленно учусь, но потихоньку осваиваюсь. – Билли улыбнулся своим словам. – Ты задавал вопросы, – сказал Клив. – Да? – беспечно ответил Билли. – Кто сказал? – Если у тебя есть вопросы, спрашивай меня. Люди не любят тех, кто везде сует нос. Они становятся подозрительными. А потом отворачиваются, когда Ловелл и ему подобные распускают руки. При звуке этого имени лицо Билли исказилось от боли. Он дотронулся до синяка на щеке. – Ему не жить, – пробормотал мальчишка почти неслышно. – Да уж конечно, – отозвался Клив. Ответным взглядом Тэйта можно было резать сталь. – Я серьезно, – сказал он без тени сомнения в голосе. – Ловелл отсюда живым не выйдет. Отвечать Клив не стал; мальчишка нуждался в этой показной браваде, пусть и смехотворной. – Что ты такое хочешь разузнать, раз вечно суешься куда не надо? – Ничего особенного, – ответил Билли. Теперь он смотрел не на Клива, а на верхнюю койку. Затем тихо произнес: – Я просто хотел узнать, где могилы, вот и все. – Могилы? – Где хоронили повешенных. Кто-то мне рассказывал, что на могиле Криппена [8] растет розовый куст. Слышал об этом? Клив покачал головой. Только сейчас он вспомнил, что парень спрашивал о сарае для казней, и вот теперь – могилы. Билли посмотрел на него. Синяк становился темнее с каждой минутой. – Ты знаешь, где они, Клив? – спросил он. И снова эта фальшивая беззаботность. – Я могу узнать, если ты будешь так любезен и объяснишь, в чем дело. Билли выглянул из-под укрытия койки. Дневное солнце чертило свою короткую дугу на крашеном кирпиче тюремной стены. Сегодня оно было тусклым. Мальчишка спустил ноги с койки и сел на краю матраса, уставившись на свет, как в тот первый день. – Моего деда – отца моей мамы – повесили здесь, – сказал он хрипло. – В 1937 году. Эдгар Тэйт. Эдгар Сент-Клер Тэйт. – Ты вроде сказал, что это отец твоей матери. – Я взял его фамилию. Мне не нужна фамилия отца. Я никогда ему не принадлежал. – Никто никому не принадлежит. Ты сам себе хозяин. – Но это неправда, – сказал Билли и чуть заметно пожал плечами, все еще глядя на свет. Его уверенность была непоколебимой; вежливый тон не смягчал непререкаемости слов. – Я принадлежу своему деду. Всегда принадлежал. – Ты даже не родился, когда его… – Это неважно. Приходы и уходы – это все не имеет значения. Приходы и уходы, озадаченно подумал Клив. Тэйт говорит о жизни и смерти? У него не было возможности спросить. Билли снова говорил, слова лились все тем же неспешным, но упорным потоком. – Он был виновен, разумеется. Не так, как о нем думали, но виновен. Он знал, чем был и на что был способен; это же и есть вина, да? Он убил четверых. Или, по крайней мере, за это его повесили. – Ты имеешь в виду, что убийств было больше? Билли снова еле заметно пожал плечами; числа, по-видимому, не имели значения. – Но никто не пришел посмотреть, где его похоронят. Это же неправильно, правда ведь? Может, им было все равно. Вся семья, наверное, радовалась, что его больше нет. Думали, он с самого начала был двинутый. А он таким не был. Я знаю, что не был. У меня его руки, и его глаза. Так мама сказала. Понимаешь, она рассказала мне о нем все перед тем, как умерла. Рассказала то, что никогда и никому не рассказывала, только из-за моих глаз… – Он осекся и прикрыл губы ладонью, словно зыбкий свет на кирпичах загипнотизировал его настолько, что Билли выдал слишком многое. – Что тебе рассказала мать? – подтолкнул его Клив. Парень, казалось, взвесил несколько вариантов ответа, прежде чем выбрать один из них: – Только то, что мы кое в чем похожи. – В смысле, оба сумасшедшие? – сказал Клив, шутя лишь отчасти. – Вроде того, – ответил Билли, все еще не отводя взгляда от стены. Он вздохнул, потом решил еще немного исповедаться. – Поэтому я и пришел сюда. Чтобы мой дед знал, что не забыт. – Пришел сюда? – спросил Клив. – Что ты несешь? Тебя поймали и приговорили. У тебя не было выбора. На солнце нашла туча, и свет на стене погас. Билли поднял взгляд на Клива. Там, в его глазах, мерцал свет. – Я совершил преступление, чтобы попасть сюда. Это был сознательный поступок. Клив замотал головой. Парень нес чушь. – Я пытался и до этого… дважды. Потребовалось время. Но я сюда попал, видишь? – Не держи меня за дурака, Билли, – предупредил Клив. |