
Онлайн книга «Чужестранка в гареме»
Хедер попыталась вырваться. За это Халид шлепнул ее по попке ладонью. Это оказался действенный способ. Халид вошел в лагерь с перекинутой через плечо пленницей, вызвав смех у встречных мужчин. Однако стоило Халиду поднять суровый взгляд на собравшихся вокруг воинов, исчезли все, кроме Абдула. – Лучше бы побили ее, – пробормотал Абдул. Услышав такие слова, Хедер протестующе завопила. Халид снова шлепнул ее и опустил на землю. Он сделал знак Абдулу, и тот окатил девушку ведром холодной воды. – Эй! – вскрикнула она. Абдул тем временем вылил ей на голову еще одно ведро воды. – Что вы делаете? – застонала Хедер. – Ты вся была в песке, – сказал Халид. – Я не хочу, чтобы ты испортила мой новый ковер. Заметив жест принца, Абдул потянулся за очередным ведром. – Подождите, – крикнула Хедер. – Нет на мне никакого песка. – Да у тебя даже на носу песчинки, – заметил Халид. – Это веснушки, – возразила Хедер. Схватив Хедер за подбородок, принц приподнял ее лицо. Затем он потер ей переносицу кончиком пальца. – В самом деле. Иди в шатер и жди наказания. Решив пока подчиниться приказу, Хедер исполнила волю принца. – Приводи ее днем на виллу, – предложил Малик. – Пусть примет ванну и повидается с кузиной. – Моя рабыня не заслужила права повидать кузину, – отозвался Халид. Малик улыбнулся: – Зато кузина заслужила. – Я не собираюсь поощрять плохое поведение, – сказал Халид. – Когда я соберусь уезжать отсюда, они смогут попрощаться. Малик кивнул. – И еще одно, – Халид. – Мне нужен искусный ювелир. – Что пожелаешь, – сказал Малик и откланялся. Морально приготовившись к схватке со своей упрямой пленницей, Халид вошел в шатер. При виде девушки на его губах возникло подобие улыбки. Намокшая ткань сорочки не скрывала ее волнующих округлостей. – И куда это ты собралась бежать? – осведомился он. – Домой, – вздохнула Хедер. – Твой дом там, где я. – Мой дом в Англии. – Ты собиралась добраться до Англии в этой... – Я бы держалась береговой линии. – Ты глупа, как утка, – сказал Халид, тыча в нее пальцем. – Как только ты выйдешь из-под моей опеки, тебе грозит смертельная опасность. «А кто защитит меня от вас?» – подумала Хедер, но вслух сказала: – Разве это не естественно, что пленники всегда пытаются сбежать? – Ты не пленница. Хедер смутилась: – Как это? – Нет, ты моя рабыня. Не успела Хедер ответить, как вошел Абдул и протянул Халиду полотенце. – Хотите, я подержу ее, пока вы будете рубить ей пальцы? – спросил он. – Рубить мне пальцы? – воскликнула Хедер. – Наказание за воровство – это отрубание нескольких пальцев, – сообщил ей Халид. – А ты украла мою одежду. – Я просто позаимствовала ваши сорочку и шаровары, – солгала Хедер. – Я собиралась все вернуть, правда. – Ты позаимствовала одежду, забыв спросить разрешения у меня? Хедер поспешно кивнула. – Вот видишь, Абдул, – проговорил Халид. – Она ничего не украла, а просто позаимствовала. Оставь нас. – Я по-прежнему считаю, что ее надо побить, – уходя, сказал Абдул. – Твои вещи вон в том сундуке, – сказал Халид, щелкнув девушку по вздернутому носу. – Снимай эту мокрую рубаху и ложись в постель. – Только после того, как вы уйдете. В ответ на ее слова Халид лишь молча изогнул бровь. – Отвернитесь хотя бы, – сказала Хедер и добавила: – Пожалуйста. – Разве могу я отказать, когда ты так смиренно просишь? – Халид отвернулся. Хедер быстро стянула через голову рубашку и сорочку. Прыгнув в кровать, она тут же укрылась одеялом. Халид повернулся и бросил на девушку загадочный взгляд, затем прошел через весь шатер к ее сундуку и предупредил: – Даже не думай о побеге. – Открыв сундук, он покопался в платьях девушки и вытащил почти прозрачную сорочку из шелка с кружевом. В течение нескольких мгновений он разглядывал этот шедевр портновского искусства, затем подошел к Хедер и скомандовал: – Подними руки. – Зачем? – Живо. Хедер подчинилась, и принц накинул ей через голову сорочку. Огромные изумрудные глаза наблюдали за тем, как принц откинул одеяло и поправил сорочку. Халид смотрел на нее без намека на отвращение или ненависть. В его взгляде горело желание, но неопытная девушка не смогла понять это. – Я не собираюсь наказывать тебя, – заявил Халид. – Ты просто никогда не увидишь больше свою кузину. – С этими словами он вышел из шатра. Потрясенная Хедер села и уставилась на дверь. И чем дольше она сидела, тем больше злилась. Внезапно она соскочила с кровати и бросилась к выходу, но тут же остановилась как вкопанная. Здравый смысл предписывал оставаться внутри. – Вернитесь, ваше высочество, – крикнула она. – Я хочу поговорить с вами о своей кузине. Ей никто не ответил. – Вы слышите меня, ваше величество? Я требую аудиенции! Снова нет ответа. Как он смеет игнорировать ее?! Она дочь герцога. А еще она пятиюродная сестра английской королевы! – Проклятый сукин сын! – взревела Хедер по-английски, потому что этот язык принц все равно не понимал. В какой-то момент Хедер хотела крикнуть «Пожар!», но вовремя передумала. Чувствуя себя несчастной и всеми брошенной, она легла и плакала до тех пор, пока не уснула. * * * – Просыпайся, – в третий раз повторил Халид, стоя возле кровати. Поскольку девушка не обратила на него никакого внимания, он протянул руку и потряс ее за плечо, а затем сдернул одеяло. – Господь всемогущий, – проворчала Хедер, отбросив с лица пряди, отливающие медью. – Нельзя же спать весь день, – сказал Халид. – Солнце уже высоко. Тебе пора помыться и поесть. А потом я познакомлю тебя с твоей новой жизнью. Хедер взглянула на деревянную ванну, которую установили, пока она спала. От воды поднимался пар. – Я не хочу купаться, – сказала она. – Ты пахнешь, как низкий прибой. – Вы пахнете не лучше. – Не лги, – сказал Халид и, схватив девушку за предплечья, вытащил ее из кровати и подтащил к ванне. |