
Онлайн книга «Чужестранка в гареме»
– Я думала, ты на борту варварского корабля, и чуть не утонула, пытаясь тебя вызволить. Вернее, это он чуть меня не утопил. – Но как тебе удалось выбраться из лагеря? Эти люди, которые охраняют шатер... – При мысли о зловещих воинах принца Эйприл поежилась. – Ты даже не представляешь, как это оказалось просто, – возразила Хедер. – Эти турки такие простачки, ты бы знала! – Не думаю, что принц такой уж простачок, – отозвалась Эйприл. – Внешность обманчива, – сказала Хедер и показала кузине золотую цепь, приковавшую ее к кровати. – Смотри, он привязал меня, как собаку. – Принц беспокоится о твоем самочувствии. – Эйприл решила сменить тему, чтобы успокоить кузину. – Неужели? – удивилась Хедер. – Что-то не верится. – Принц рассказал мне, что ты плачешь по ночам, – сказала Эйприл, искоса поглядев на кузину. – Прошлой ночью мне снился папа, – призналась Хедер и погрузилась в молчание. Эйприл чувствовала себя предательницей. Если Хедер поделится с ней своими страхами, то ей, несомненно, станет легче, но если она все передаст принцу, он может использовать эти сведения в качестве оружия и сделать Хедер еще больнее. – Поделись со мной, тебе станет легче, – сказала Эйприл. – Наверное, ты права, – вздохнула Хедер, и взгляд ее затуманился, словно она перенеслась на много лет назад. – Мне все время снится один и тот же день. Тогда мне исполнилось десять лет. Отец подарил мне серого в яблоках жеребца, и я, не думая об опасности, одна поехала кататься за пределами Базилдона. Разумеется, отец поехал следом за мной. Но те люди... разбойники с лесной поляны... Отец кричал, чтобы я позвала па помощь, но от страха я буквально приросла к месту. Кровь... – По бледным щекам девушки заструились горячие слезы, и руки у нее задрожали. Глядя на мучения кузины, Эйприл пожалела, что задала этот вопрос. – Истекая кровью, один из разбойников замертво упал к моим ногам, – продолжала Хедер. – Если бы я только схватила его кинжал, если бы только я послушалась отца... Господи, он погиб из-за меня! – Это не твоя вина, – мягко проговорила Эйприл, обняв кузину за плечи. – Но ведь если бы я не выехала одна за пределы Базилдона... – Земли Деверо строжайше охраняются, – возразила Эйприл. – Ты не могла знать. – Я должна была поднять кинжал и изрезать проклятого разбойника на мелкие кусочки. Я должна была... – Хватит! – Не в силах больше выносить самобичевание кузины, Эйприл решительно сменила тему разговора, поинтересовавшись: – А у принца есть гарем? – Что-что? – Хедер вытерла слезы тыльной стороной ладони. – Гарем. – Не знаю, а что это такое? – В гареме мужчина держит своих женщин, – поведала Эйприл. – Каких женщин? – По традициям этой страны мужчина имеет нескольких жен. – Осознание собственной осведомленности прибавило Эйприл уверенности в себе и чувства превосходства. Хедер была потрясена. – У мужчины может быть четыре жены и сколько угодно любовниц. – О Боже, нам надо убраться из этой варварской страны, – сказала Хедер. – И чем быстрее, тем лучше. – И куда мы пойдем? – возразила Эйприл. – Ни один мужчина больше не возьмет нас в жены. – Почему? – Ты всерьез полагаешь, что граф де Болье женится на женщине, которая жила с принцем? – Этот хорек? – переспросила Хедер. – Он сам виноват в том, что мы оказались здесь. – Что ты имеешь в виду? – удивилась Эйприл. – Принц держит нас в заложницах, чтобы отомстить Фужеру. – А что такого сделал граф? – Всего я не знаю, – сказала Хедер, – но шрам на щеке принца достался ему от Болье. Искоса взглянув на кузину, Эйприл заметила: – Несмотря на шрам, принц очень красивый мужчина. – Да не особо, – проворчала Хедер. – Как ты себя чувствовала? – прошептала Эйприл. – То есть? – Ты знаешь, о чем я. – Если бы я знала, – возразила Хедер, – разве стала бы спрашивать? – Что ты чувствовала, когда спала с принцем? Несмотря на испытанный шок, Хедер всего лишь пожала плечами. Если Малик спал с Эйприл, то почему принц не попробовал сделать то же самое с ней? Видимо, пират был очень нежен с кузиной, иначе она не смогла бы так спокойно рассказывать об этом. Почему принц не может вести себя так же по отношению к ней? – А ты как себя чувствовала? – поинтересовалась Хедер. – Мне было страшно, – призналась Эйприл, – но мой повелитель был очень нежен. Он вел себя так же страстно и романтично, как рыцари из романов, которые так любила читать твоя сестра. Хедер скептически изогнула бровь. – Бриджит всегда была нюней. – Но когда настал тот самый момент, – продолжала Эйприл, – я дрожала от жара. – Люди дрожат от холода, – фыркнула Хедер, – а не от жара. – А я дрожала именно от жара, – настаивала Эйприл. – А кровь... у тебя было много крови? – Достаточно, – осторожно проговорила Хедер. – Но целоваться мне тоже понравилось, – сказала Эйприл. – А тебе? Перед внутренним взором Хедер возник образ Халида. И снова она ощутила, как его твердое натренированное тело прижимается к ней, как в нос ударяет чистый аромат мужественности... – Вижу, что понравилось, – усмехнулась Эйприл. – Хватит об этом! – За раздражением Хедер попыталась скрыть свое смущение. – Давай лучше воспользуемся случаем и придумаем план побега. Когда сегодня вечером все в доме Малика заснут, ты сбежишь и придешь за мной. – Я не смогу, – решительно возразила Эйприл. – Но ты должна это сделать, – настаивала Хедер. – Я не смогу прийти за тобой. Это чудовище приковывает меня к постели цепью и... Внезапно полог шатра откинулся, и на пороге возникли Халид с Маликом. В темных глазах Малика искрилось веселье, но принц явно не разделял его чувств. – Ты никогда от меня не сбежишь! – прорычал Халид, надвинувшись на девушек. – Только дурака можно провести дважды. – Как вы смеете подслушивать мои приватные разговоры?! – воскликнула Хедер, вскочив с кровати. – Нет, – попыталась удержать ее Эйприл. Хедер смело кинулась на обидчика. Столкнувшись с ним, она взглянула на его разъяренное лицо и проговорила по-английски: – Пронырливый сукин сын. – Не дожидаясь ответа, она накинулась на Эйприл: – А ты, ты предала собственную кузину. |