
Онлайн книга «Чужестранка в гареме»
Хедер застонала, как от боли. – Выйдя замуж за графа, я вынуждена буду каждый день спать с ним водной кровати и потакать его желаниям. Мысль об этом ненавистна мне сверх всякой меры. О, ну почему королева не приказала мне выйти замуж за какого-нибудь красавца? – Забудь об этом, – сказала Эйприл. Неожиданно Хедер улыбнулась, и ее улыбка показалась Эйприл ярче, чем воды Средиземного моря. – Пока мы едем в Болье, я должна придумать, как сделаться совершенно непривлекательной для графа. Надеюсь, его будет тошнить от моих веснушек. Эйприл окинула взглядом безупречно красивое лицо кузины. С веснушками или без них, Хедер была потрясающе красива. Никаких шансов на то, что графу она не понравится. Если только... – Может быть, Господь и правда вмешается, – сказала Эйприл. – Вдруг граф предпочитает мужчин? – Что? – потрясенно переспросила Хедер. – У некоторых мужчин такое бывает, – настаивала Эйприл. – Я слышала, как об этом говорили оруженосцы твоего брата. Хедер громко расхохоталась. Правда, назавтра после ночи в ужасном гамаке ей было уже не до смеха. Даже солнце не радовало ее. – Невозможно спать на этой адской тряпке, которая раскачивается при малейшем движении, – попеняла она французу. Капитан Арман вновь остался глух к ее словам. Ровно в два часа на следующий день Хедер и Эйприл поднялись на палубу. «С меня хватит», – красноречиво говорило выражение лица Хедер, осматривавшей палубу в поисках капитана. Она не намерена была и дальше мириться со столь невыносимыми условиями. Остановив одного из матросов, Хедер спросила по-французски: – Простите, пожалуйста, вы не подскажете, где капитан Арман? Матрос улыбнулся и пожал плечами. От других матросов Хедер тоже не получила ответа. В четыре часа, когда они уже начали спускаться обратно в каюту, Эйприл заметила капитана, но ничего не сказала. Видимо, капитан Арман устал от претензий ее кузины и решил избегать встреч с ней. Однажды утром, на восьмой день путешествия, Хедер решила, что с нее хватит сидеть в четырех стенах. Разве она не будущая графиня де Болье? Она имеет право ходить куда угодно и когда ей угодно. Хедер вылезла из гамака, в котором дремала после завтрака. С решительным видом она направилась к двери. – Куда ты собралась? – поинтересовалась Эйприл, подняв глаза от шитья. – На палубу. – Нельзя. Еще только утро. Хедер бросила на кузину взгляд через плечо: – Ты думаешь? Тогда смотри. – С этими словами она взялась за ручку двери. – О нет! Что-то ударило в борт корабля с такой силой, что Хедер отбросило через всю каюту на койку. Вскрикнув от неожиданности, она упала прямо на кузину. Хедер зажала Эйприл рот рукой, чтобы заглушить ее вопли, и скомандовала: – Слушай! С палубы доносились крики мужчин и лязг скрещивающихся сабель. – Ч-что это такое? – пробормотала Эйприл. – Наше приключение. – Ч-что т-ты им-меешь в виду? – У Эйприл от страха стучали зубы. – Судя по шуму, нас атаковали, – ответила Хедер. – Хотя я уверена, что нам не о чем беспокоиться. – Нас атаковали? – Тихо! Хедер прижала палец к губам кузины, призывая к молчанию, затем соскочила с койки и бросилась к своему сундуку в углу каюты. Опустившись перед ним на колени, она откинула крышку и стала рыться в сундуке. По прошествии нескольких минут Хедер выудила оттуда кинжал с инкрустированной драгоценными камнями ручкой, подарок брата, выпрямилась и поспешила к двери. Жаль, что мама не позволила ей взять с собой шпагу! – Куда ты собралась? – воскликнула Эйприл. – На палубу. Хочу узнать, что случилось. – Не оставляй меня здесь одну, – захныкала Эйприл. – Следуй за мной, только не высовывайся, – сказала Хедер. – И, что бы ни случилось, не хватай меня за руку. Ясно? Эйприл кивнула. Хедер слегка приоткрыла дверь каюты и выглянула наружу. В коридоре никого не было. Девушки осторожно, по стенке двинулись к лестнице. С палубы донесся агонизирующий крик, а затем все стихло. Эйприл всхлипнула. – Тихо! – Хедер шла впереди, Эйприл сзади. Девушки поднялись на палубу и одновременно ахнули. Дорогу им преградил великан ростом более чем шесть футов. Этот человек обладал самой неприятной внешностью, какую только девушкам доводилось видеть. На нем не было рубашки, а мешковатые черные штаны были заправлены в черные кожаные сапоги. Длинные темные волосы рассыпались у него по плечам, а подбородок украшала тщательно подстриженная бородка. В огромной руке великан сжимал кривую шпагу, каких Хедер не доводилось видеть. – Не подходите, – предупредила его Хедер, потрясая маленьким кинжалом, который выглядел просто комично. – Если вам дорога жизнь, не приближайтесь! Великан улыбнулся, поднял свободную руку в покорном жесте, а затем крикнул через плечо: – Капитан! Хедер быстро огляделась вокруг себя. По всей палубе валялись мертвые и умирающие французы. Капитан Арман стоял неподалеку под охраной двух свирепого вида пиратов и наблюдал за тем, как его груз переносят на другой корабль. Хедер перевела взгляд обратно на великана как раз в тот момент, когда он хотел воспользоваться ее невнимательностью. Она угрожающе зарычала и направила кинжал на горло пирата. – Капитан! – снова позвал великан. Только на этот раз он не улыбался. Усмехнувшись при виде того, как крошечная женщина держит на мушке его лучшего воина, молодой предводитель пиратов подошел к ним. Капитану пиратов, широкоплечему и узкобедрому, на вид было около двадцати пяти лет. Гладко выбритое лицо сильно загорело. – Что у нас здесь? – спросил он по-французски, и в его черных глазах заплясали веселые огоньки. – Не ваше дело, – огрызнулась Хедер на том же языке. – Вы француженка? – поинтересовался мужчина. – Нет. – Откуда вы тогда? – Вас это не касается, – отозвалась Хедер. Потрясенный ее мятежной красотой, капитан лишь улыбнулся такой смелости. Огненные волосы как нельзя лучше соответствовали ее буйному нраву и отважному духу. Она будет интересным и пикантным добавлением к его гарему. – Я Малик-ад-дин, а мои враги знают меня под именем Сына Акулы, – представился капитан. – Я внук знаменитого Хайраддина, которого еще называют Барбароссой. – Баба... как? – переспросила нисколько не впечатленная Хедер. |