
Онлайн книга «Исчезнувший аптекарь»
– Привет, – сказал я. Мальчишки остановили игру и посмотрели на нас с опаской; я держал в руках яйца, а Том возвышался над всеми нами как башня. Один из мальчишек – худой и жилистый – подался в нашу сторону, демонстрируя боязливость и отвагу одновременно. – Чего надо? Я указал на Стабба на другой стороне улицы. – Сбей с него булавку, и я дам каждому из вас по яйцу – сможете бросить. К его чести, мальчик обдумал предложение. К сожалению, опасная серебряная трость выиграла битву. – Не. Он ударит меня. – Не ударит, если будешь достаточно проворен, – сказал я. Но он покачал головой. Донельзя разочарованный, я повернулся, собираясь уйти. – А я тебя знаю, – произнёс высокий голос. Говорила девочка, сидевшая на крыльце. – Ты был в госпитале Христа. Это удивило меня. Среди сирот в госпитале Христа было не так уж много девочек, и жили они отдельно. Мы видели их в основном во время еды, когда старшим детям назначались различные обязанности – помогать воспитателям и присматривать за младшими. Меня отправили на кухню – варить супы под присмотром главного повара, Седли, который очень любил колотить подручных по лбу длинной деревянной ложкой, если они совершали ошибку. Я получил достаточно ударов ложкой по черепу, чтобы стать настоящим докой в заправке супа. По сути дела эти самые супы и поспособствовали тому, что я сделался учеником аптекаря. Время от времени в приют приезжали высокопоставленные гости. Однажды в воскресенье, когда мне было девять лет, в госпиталь Христа прибыли на обед три члена совета гильдии аптекарей. Когда я подавал суп, один из них – Освин Колтерст – подозвал меня. Я был в полном восторге от аптекарей. Из того немного, что я о них читал, складывалось впечатление, что они обладали почти магическими талантами. Наш директор, преподобный Тальбот, всегда относился к гостям с почтением, а перед членами совета гильдии он просто-таки благоговел. И я сделал вывод, что они – чрезвычайно могущественные люди. Хотя Освин был младшим из членов совета, мне он казался самым примечательным среди всех троих. Он брил голову налысо и – вопреки общей моде – не носил парика. Посмотрев на меня умными глазами, Освин проговорил: – Мне сказали, что это тебя надо благодарить за вкусную еду. Стараясь не смотреть на его выбритую голову, я пролепетал: – Я всего лишь сварил бульон, мастер Колтерст… – Бульон – лучшая часть. Кажется, ты разбираешься в травах. Вероятно, он просто решил проявить доброту к мальчику-сироте: человек его положения, должно быть, обычно ел в гораздо лучших местах, чем столовая госпиталя Христа. Но я раздулся от его похвалы. – Спасибо, мастер. Преподобный Тальбот с поклоном сказал: – У Кристофера осталась небольшая сумма от его наследства. Мы планируем использовать эти деньги, чтобы выучить мальчика на повара. – Если у него есть средства, – ответил Освин, – почему бы не отправить его в нашу гильдию? Преподобный Тальбот, казалось, изумился не меньше, чем я сам. Освина позабавило выражение наших лиц. – Вы думаете, что только высокопоставленные люди могут стать аптекарями? – сказал он. – Напротив. Всё, что нам нужно, – это дисциплинированный ум, уважение к природе и желание учиться. – Освин указал на меня ложкой. – Такие мальчики, как Кристофер, именно то, что требуется нашей гильдии: простые англичане, которые выросли, усердно работая. – Освин вернулся к своей трапезе. – Подумайте об этом, преподобный, – прибавил он. Вот эта-то случайно брошенная фраза и определила мою дальнейшую жизнь. На следующий же день моя учеба – и заодно побои, которые я получал за неуспехи в ней, – сделались в два раза интенсивнее. Преподобный Тальбот не мог допустить, чтобы я опозорил школу, провалив вступительный экзамен в гильдию аптекарей. Я вгляделся в лицо девочки на ступеньках. Приют я покинул три года назад, значит, ей было шесть или семь лет. Большие зелёные глаза и слегка вздёрнутый нос с бледными веснушками на переносице… Я её помнил. Зимой того года, когда я покинул приют, я помогал сиделкам ухаживать за ней. У девочки была ужасная лихорадка, и я три недели кормил её куриным бульоном. Её зовут… Сюзанна? Сара? Тут меня озарило. – Салли. Она покраснела, довольная, что я вспомнил её. – Что с тобой сталось? – спросила она. – Я ученик. Мастера аптекаря Бенедикта Блэкторна, – с гордостью отозвался я. Она удовлетворённо кивнула. – Сколько тебе осталось жить в приюте? – спросил я её. – Ещё год. А потом я стану служанкой. Или … – Салли пожала плечами. Я понимал, что она имеет в виду. Воспитатели как могли старались пристроить детей, когда тем исполнялось одиннадцать лет, но не у всех получалось найти работу или пойти в ученичество. Те, кому не удавалось… ну, жизнь была к ним не ласкова. Я помнил, как мало питал надежд, живя при госпитале Христа. У Салли вряд ли было даже это. Я сунул руку в карман, вытащил последний из моих пенсов и протянул ей. – Вот. Глаза Салли расширились. Трое мальчишек уставились на неё. Один даже сделал шаг вперёд, но Салли грозно встала на пороге. Кошка соскочила с её колен и умчалась за угол, по пути опрокинув плетёную корзинку. Салли сжала медяк в кулаке. Она смотрела на свои пальцы, словно боясь, что монета может вытечь сквозь них. Я повернулся, собираясь уйти. – Постой. Салли кивнула в сторону Стабба; тот стоял в переулке, с нетерпением ожидая, когда мимо пройдёт процессия ярко раскрашенных овец. – Что он сделал? – Угрожал моему учителю, – ответил я. Она протянула руку. – Дай мне яйцо. Я посмотрел на серебряную трость Стабба. Мне доводилось ощущать на себе её жалящие удары. – Ты не обязана… – Я хочу. Я протянул ей одно яйцо. Салли покатала его в пальцах. Она старалась не встречаться со мной взглядом. – Ты варил хороший суп, – тихо сказала она, а потом пересекла улицу. Трое мальчишек тоже пожелали получить яйца. Все вместе мы двинулись вперёд и спрятались за каретой, оставленной на тротуаре. Том, стоящий дальше всех, имел недовольный вид и бормотал что-то о правилах и установлениях. Если бы я не смотрел во все глаза, то не заметил бы, как Салли это сделала. Она метнулась мимо Стабба и небрежным движением смахнула дубовую веточку. Та отлетела и приземлилась на булыжники. В следующий миг Салли крикнула: – Он не носит дуб! |