
Онлайн книга «Одним пальцем»
Мне нет от ударов судьбы Покоя ни ночью, ни днем. Я изгнан, и дом мой родной Лишь в сердце верном твоем. По дороге домой я мурлыкал эту песенку.
Мисс Эмили Бартон пришла к нам, как раз когда мы кончали пить чай. Она хотела поговорить о том, что надо сделать в садике виллы. С полчаса мы ходили по саду и беседовали, а потом снова повернули к дому. В этот момент мисс Эмили, понизив голос, пробормотала: — Надеюсь, Миген.., не была слишком уж расстроена всеми этими ужасами? — Вы имеете в виду смерть ее матери? — Да, конечно. Но прежде всего я подумала о той.., о той гадости, которая была ее причиной. Мной овладело любопытство. Хотелось знать, как смотрит на все это мисс Бартон. — А как вы полагаете? Это обвинение было правдивым? — Нет, нет, конечно же нет… Я абсолютно уверена, что миссис Симмингтон никогда.., что… — Бедная мисс Эмили смутилась и покраснела до корней волос. — Я думаю, что в этом нет ни крошки правды.., хотя, разумеется, это могло быть карой… — Карой? — я вытаращил на нее глаза. Эмили Бартон, красная, как пион, похожа была сейчас на фигурку стыдливой пастушки из мейсенского фарфора. — Я не могу отделаться от мысли, что все эти ужасные письма, все те страдания и горе, которые они причинили, имеют цель. — Еще бы — для того ведь их и посылали, — ответил я хмуро. — Нет, нет, мистер Бертон, вы меня не правильно поняли. Я говорю не о человеке, писавшем их, — это, конечно, негодяй. Я думала о той цели, которую могло иметь божественное провидение! Оно послало нам все эти страдания, чтобы заставить осознать наши собственные недостатки. — Провидение надо полагать, смогло бы воспользоваться и более подходящим оружием. Мисс Эмили пробормотала что-то насчет неисповедимости путей господних. — Нет, — запротестовал я. — Люди слишком уж часто сваливают на бога зло, которое они совершают сами и добровольно. Я бы еще не возражал, если бы вы сказали, что оно было послано дьяволом, но господу богу незачем наказывать нас, мисс Бартон. Все мы и так как нельзя старательнее наказываем друг друга. — Но я не могу понять, зачем кто-то посылает эти письма? Я пожал плечами: — Какой-то душевнобольной. — По-моему, это ужасно грустно. — Грустно? Это мерзость! И я не прошу извинения за то, что употребил это слово, — оно точно выражает мое мнение. Розовая краска исчезла с лица мисс Бартон. Сейчас она была бледной, как мел. — Но почему, мистер Бертон, почему? Неужели это может кому-то доставлять радость? — Этого не можем, увы, понять ни вы, ни я. Мисс Эмили понизила голос: — Здесь никогда не происходило ничего подобного — никогда, столько я себя помню. Мы жили тут все как одна счастливая семья. Что бы на это сказала моя мамочка? Господи, приходится радоваться, что она хоть от этого была избавлена. Я подумал, что старая миссис Бартон, судя по тому, что я о ней слышал, вынесла бы и не то еще и, вернее всего, наслаждалась бы подобной сенсацией. — Меня это ужасно огорчает, — продолжала мисс Эмили. — А вы сами.., гм.., не получали ничего подобного? — спросил я. Она залилась краской. — О нет.., о нет, нет! Это было бы ужасно! Я поспешно извинился, тем не менее ушла она в высшей мере расстроенная. Я вошел в дом. Джоан стояла в гостиной у камина, в котором горел огонь — вечера были еще холодные. В руках у нее было распечатанное письмо. Услышав мои шаги, она быстро обернулась. — Джерри! Вот это было в почтовом ящике — кто-то кинул нам его туда. Начинается: «Ты, крашеная стерва…» — А дальше? Джоан ухмыльнулась: — То же свинство, что и в первый раз. Она швырнула письмо в камин. Резким движением, так что в спине заболело, я вытащил его, прежде чем пламя охватило бумагу. — Сжечь не пойдет, — сказал я. — Это письмо может понадобиться. — Понадобиться? — Для полиции.
Старший инспектор Нэш зашел к нам на следующий день после полудня. Мне он понравился с первого взгляда. Лучший инспектор уголовного розыска, какого я только видел. Высокий, с военной выправкой и спокойными умными глазами. Он приступил прямо к делу, не разыгрывая из себя важную персону. — Здравствуйте, мистер Бертон. Полагаю, вы догадываетесь, почему я заглянул к вам. — Думаю, что да. Из-за этих анонимных писем. Он кивнул. — Я узнал, что и вы получили одно из них. — Да, вскоре после приезда. — Что там, собственно было написано? Чуть подумав, я постарался, насколько мог, верно изложить содержание письма. Инспектор слушал меня, ничем не проявляя своих чувств, на лице у него не дрогнул ни один мускул. Когда я кончил, он заметил: — Хорошо. Вы не сохранили это письмо, мистер Бертон? — К сожалению, нет. Понимаете, мне оно показалось просто единичным проявлением недоброжелательности к чужим здесь людям. Инспектор понимающе наклонил голову. — Жаль, — только и сказал он. — Однако моя сестра, — продолжал я, — тоже получила вчера анонимку. Я не дал ей швырнуть ее в огонь. — Спасибо, мистер Бертон, очень разумно с вашей стороны. Я подошел к письменному столу и отпер ящик, в который положил письмо, рассудив, что вряд ли стоит, чтобы оно попалось на глаза Партридж. Я подал письмо Нэшу. Прочтя его, он поднял глаза и спросил: — Выглядит так же, как и то — первое? — По-моему, да — насколько могу припомнить. — Адрес и сам текст тоже были написаны по-разному? — Да. Адрес был напечатан на пишущей машинке, а само письмо составлено из вырезанных букв и слов, наклеенных на листок бумаги. Нэш кивнул и сунул анонимку в карман, а потом предложил: — Мистер Бертон, не хотите поехать со мной к нам в управление? Мы бы устроили там небольшое совещание: это сэкономит нам множество времени и ошибок. |