
Онлайн книга «Садовник»
Бедняжка! Ей пришлось пройти через все круги ада. Мои кулаки сжались в бессильной злобе. – Нужно действовать, Лестрейд. Садовник готовит новый удар. Скорее всего, это будет девушка по имени Розамунд. Как вы думаете, сколько в Лондоне девушек семнадцати-восемнадцати лет по имени Розамунд? – Вы шутите, доктор? Я и сам не знал, шучу ли я. – Инспектор, нам нужно срочно посетить одного француза. 8
Месье Доминик Леруа имел весьма примечательную внешность: необычайно правильные черты лица, тонкие усики над четко очерченными красными губами, аккуратная бородка-эспаньолка. Он был похож на господина с тех дамских картинок, что продают во многих лондонских лавках и на рынках. Возраст Леруа было затруднительно определить: ему можно было дать как двадцать лет, так и тридцать пять. – Кто вы такие, господа? – спросил он с заметным французским акцентом. – Доктор Ватсон, частный сыщик. – Инспектор Лестрейд, Скотленд-Ярд. Мы стояли посреди великолепно обставленной гостиной в отличном особнячке в районе Пимлико, который газеты называли «благородным районом, посвященным настоящим мужчинам, которые не настолько богаты, чтобы понежиться в собственном доме в Белгравии, но достаточно богаты, чтобы жить в частных домах». Судя по всему, семья Леруа была довольно состоятельной. – Чем же я заслужил внимание полиции и частного сыщика? – недоуменно спросил Леруа. – Месье, мы расследуем жестокое убийство двух девушек шестнадцати и семнадцати лет. Француз удивленно приподнял брови. – Но я-то здесь при чем? – Терпение, месье, – попросил я. – Дело в том, что вы являетесь постоянным посетителем отдела французской поэзии Лондонской национальной библиотеки, а часть улик указывает, что убийца встретил девушек именно там. – Боже мой, какая чушь! – взволнованно воскликнул француз. – Вы подозреваете меня на основании того, что я хожу в библиотеку?! – Я не говорил, что подозреваю вас, месье Леруа, мы прорабатываем основную нашу версию. «И единственную», – подумал я. – Я не совершал на территории Англии никаких преступлений, – горячо заявил француз, от волнения его акцент усилился и в речи начали появляться ошибки. – Я есть законопослушный гражданин. – Месье, это лишь стандартная проверка, аналогичную работу мы проводим со всеми остальными постоянными посетителями отдела библиотеки. Эти слова, казалось, успокоили Леруа. – Что ж, я вас понимаю, – кивнул он. – Я готов ответить на ваши вопросы. – Спасибо, месье. – Давайте присядем, – он кивнул на кресла у большого камина. Присев, Леруа взял коробочку с гавайскими сигарами, предложил нам, но и я, и Лестрейд вежливо отказались. Француз закурил. – Итак, я слушаю вас. – Месье, когда вы в последний раз посещали Лондонскую библиотеку? – На прошлой неделе. Если быть точнее, во вторник. – Вы видели там эту девушку? Я показал французу фотографию Ирэн. Леруа внимательно и даже как будто, оценивающе, посмотрел снимок. – Нет, эту девушку я не видел, но точно помню, что в зале было две девушки. Они пришли вместе. – Можете их описать? – Я не разглядывал их, господа, – Леруа скривился. – Помню, что одна девушка, милая невысокая блондинка, была в пышной лиловой юбке, в коротком пальто-пелерине то ли бежевого, то ли коричневого цвета; с блондинкой была рыжеволосая, очень живая юная леди, на которой было надето это ужасное полосатое пальто в русском стиле, что, к моему стыду, делает мой бывший соотечественник Поль Пуаре 1. Да, на рыжеволосой девушке была розовая шляпка. Если бы Леруа был в эту минуту немного внимательнее, он заметил бы, что его слова произвели на меня весьма сильное впечатление, так как в одной из описанных им девушек я узнал собственную дочь, Аделаиду Ватсон. Бросив быстрый взгляд на инспектора, я понял по его изменившемуся лицу, что вторая описанная девушка – Барбара Лестрейд. – Вы говорили с ними? – Разумеется, нет, сэр. – Что же, с библиотекой мы закончили. Следующий вопрос: чем вы занимались вчера вечером примерно с 18.00 и до полуночи? Леруа побледнел. – Я бы не назвал этот вопрос корректным, сэр, – сказал он сердито. – Вы лезете в мою личную жизнь. – Это наша работа, – буркнул Лестрейд. – Таковы правила расследования, месье, – я развел руками. – Мы обязаны спрашивать об этом. – Ну, хорошо, – нехотя заговорил Леруа. – Вчера весь день я провел в бильярдном клубе «Гриндер» на Госсет-стрит, что могут подтвердить, как сотрудники сего заведения, так и его многочисленные гости. – Отлично, месье, – сказал я. – Да, нельзя ли попросить у вас стакан воды – в горле пересохло от всех этих вопросов. Леруа подозрительно посмотрел на меня, взял со столика колокольчик и позвонил. В гостиной появилась коренастая женщина в опрятном переднике и в чепце. – Вы что-то хотели, месье? – Аглая, принесите доктору Ватсону стакан грушевого сока. Женщина ушла в кухню, вернулась со стаканом, наполненным светло-янтарной жидкостью. – Прошу вас, сэр. Я не без удовольствия отпил половину сока, а затем, охнув, уронил стакан на себя. На твидовом пиджаке тут же расплылось пятно. – Дайте носовой платок, месье! – воскликнул я. Леруа сунул руку в карман, но тут же, словно вспомнив что-то, выдернул ее. – Какая досада, сэр, платка у меня нет! Аглая, принесите доктору полотенце. И, господа, допрос закончен? – Это был вовсе не допрос, месье, мы просто поговорили, – сказал я. – В любом случае, сейчас я бы желал остаться один, – безапелляционным тоном заявил француз. – С минуту на минуту ко мне должна приехать невеста. – Скользкий тип, – сказал Лестрейд, когда мы очутились на улице. – Инспектор, могу я попросить вас отправиться в клуб «Гриндер» и проверить алиби Леруа? – Сделаем, сэр, – буркнул старый служака. – А я тем временем посещу еще одного библиофила из отдела французской поэзии. 9
Мистер Джоуи Тернер преподавал английскую литературу в Школе Святого Павла для девочек. Дорога до Хаммерсмита заняла немало времени и я сильно нервничал, сидя в такси. Когда машина, наконец, остановилась у классического английского особняка из красного обожженного кирпича, часы на городской ратуше пробили шесть. |