
Онлайн книга «Коснись меня»
Он уселся на край кровати. – Черт побери! Даже такая упрямая особа, как вы, должна бы понимать, что это небезопасно. Она отодвинулась к стене и натянула покрывало до самого подбородка. – Леди Бойл сказала, что жизнь на борту корабля подобна жизни в маленькой деревне. – Уверяю вас, она имела в виду распространение сплетен, а вовсе не безопасность. Мы принимаем пассажиров в каждом порту, и далеко не все они… – Это был не пассажир, – перебила Тея. – Что?.. – Это был матрос. – Вы его видели? Почему вы об этом не сказали? Можете указать на него? Тея отрицательно покачала головой: – Я его не видела. – Тогда как вы можете утверждать, что это был матрос? – По запаху. – По запаху?! – Да. – Она попыталась найти более удобное положение – все тело ужасно болело от ушибов. – Видите ли, у матросов – свой особый запах. И если среди ваших пассажиров нет никого, кто так же долго не мылся и большую часть времени проводил на воздухе, то это матрос. Он ей не поверил. Она видела это по его глазам. – Я знаю моряков. Они окружали меня всю жизнь. Дрейк все еще сомневался. – Он был пьян? Вспомнив, как силен был этот человек, Тея покачала головой: – Нет, не думаю. Дрейк немного помолчал, потом вновь заговорил: – И все же не могу поверить. Ведь каждый матрос на этом корабле прекрасно знает: нападение на женщину-пассажирку будет стоить ему жизни. Даже напившись, никто не забывает об этом. – А почему нападение на мужчину не будет стоить жизни? – спросила Тея. Дрейк посмотрел на нее как на умалишенную: – У матросов нет никаких причин нападать на мужчину. – Я думаю, у них не было никаких причин нападать и на меня. – Она снова пошевелилась – ей никак не удавалось найти удобное положение. – Дрейк, вы только вообразите: он собирался выбросить пассажирку за борт! Должно быть, он сумасшедший. Он схватил Тею за плечи и крепко сжал их. – Этот человек пытался выбросить вас за борт?! – Ох, уберите, пожалуйста, руки. У меня достаточно синяков после недавнего приключения. Он чуть отстранился. – Говорите же, Тея. Она начала с того, как негодяй подкрался к ней сзади, и рассказала все до мельчайших подробностей. Закончив свой рассказ, она тихонько всхлипнула и тут же почувствовала на губах соленый вкус слез. Дрейк осторожно провел ладонью по ее щеке. – Тея, я ничего не понимаю. – Я тоже, – кивнула она. Но уже в следующее мгновение ей вспомнилось происшествие в пакгаузе, и она спросила себя: «Неужели нынешнее нападение и рухнувшие бочки просто случайность, стечение обстоятельств? Ведь все это произошло со мной после того, как я написала в лондонскую контору письмо о расхождениях в бухгалтерских отчетах. Следовательно, очень может быть, что оба происшествия имеют самое прямое отношение к моему расследованию». – Вы что-то знаете. – Он снова сжал ее плечи. – Проклятие! Говорите, Тея! Она поморщилась от боли, и Дрейк разжал пальцы. – Я сделал вам больно? – Да, сделали. У меня все тело болит. Я ужасно себя чувствую. – Ох, простите, я не хотел. Он осторожно привлек ее к себе и нежно обнял. Тихонько вздохнув, она прижалась к нему покрепче, растворившись в его объятиях. Теперь она почувствовала себя в полной безопасности. – Скажите, Тея, а вы не находите странным, что за последнее время два раза чуть не погибли? – спросил Дрейк неожиданно. – Что вы думаете о случившемся сегодня ночью? Она довольно долго молчала, пытаясь собраться с мыслями. Наконец заговорила: – Я почти уверена, что негодяй, напавший на меня сегодня, бродил где-то возле пакгауза, когда свалились бочки. Тея умолкла. Ей не хотелось говорить об истинной цели своего путешествия. Дрейк и так уже считал, что ей нужен опекун, а если она расскажет ему правду, то он непременно помешает ее расследованию. Конечно, у него не было на это никакого права, но она ведь не настолько глупа, чтобы думать, будто сумеет его остановить. – Я уже осведомлен о вашей аболиционистской деятельности, – сказал Дрейк. Каким образом он узнал? Никто же не знал, что она помогала беглым рабам покидать остров на кораблях Мериуэзера. Даже дядя Эшби. – Что вы имеете в виду? – Джейкоб рассказал мне, как вы во всеуслышание распространялись о своих убеждениях. – Ах, это… – Она улыбнулась, прижавшись к его плечу и вдыхая его особый терпкий запах. – Да, разумеется, я говорила об этом. Не могу же я скрывать свои взгляды. Полагаю, что рабство – это мерзость, в которой Англия никогда не должна была участвовать и теперь обязана с этим покончить. Закона о запрещении торговли рабами недостаточно. К ее удивлению, он охотно согласился: – Вы совершенно правы. Но эту борьбу вы должны предоставить законодателям. Она отстранилась от него: – Ничего подобного! Все должны участвовать в этой борьбе, пока люди, сколотившие состояния на смерти и непосильном принудительном труде себе подобных, не будут вынуждены остановиться. – Ваше мнение не слишком популярно в Англии, а на островах – и того меньше. – Это не только мое мнение. Это правда. Законы законами, а рабство – это преступление. – Черт побери! Неудивительно, что кто-то попытался выбросить вас за борт. Тея не на шутку разозлилась: – Я думала, вы согласны со мной! – Да, я согласен, но это не означает, что вы должны рисковать жизнью, распространяясь на подобные темы перед каждым встречным. Так она и знала. Если он считает, что она рискует, высказывая свои взгляды, то наверняка пришел бы в бешенство, если бы узнал, что она проводит расследование финансовых хищений. – Я не высказываюсь перед каждым встречным. – Он недоверчиво взглянул на нее, и она добавила: – Только перед теми, кого следует поставить на место. – С кем вы разговаривали на корабле? Неужели он думает, будто она до такой степени оскорбила кого-то на корабле, что ее попытались убить? – Большую часть времени я проводила в своей каюте, поэтому почти ни с кем не разговаривала. Он немного успокоился. – Возможно, я говорила что-нибудь по этому поводу леди Бойл, – продолжала Тея, – но ведь она ваша тетя и вряд ли причинила бы мне вред. |