
Онлайн книга «Трон Знания. Книга 3»
Иштар прохаживался возле разрушенного фонтана. Охранители мрачно наблюдали за ним, а он поддевал носком сапога обломки скульптур и хмурил брови. Вдруг вскинул голову и с решительным видом приблизился к Малике и Вилару: — Мы с вами не знакомы. Хочу восполнить пробел. Вилар повернулся к нему. Немного помедлив, кивнул: — Маркиз Бархат. Советник Адэра Карро. — Иштар Гарпи. Воин. Брат хазира Ракшады. — Знаю. — Вилар обнял Малику. — Я тебя понесу. Она недовольно повела плечами: — Я пойду сама. Опираясь на руку Вилара, Малика неуверенно ступала по заснеженным ступеням и скользким каменным плитам. Иштар шагал рядом с ней. Он что-то задумал, и это пугало её сильнее, чем приставание на шхуне. Малика оглянулась. Охранители шли на почтительном расстоянии. Для них, как и для ориентов, ракшад стал героем. — Маркиз, — произнёс Иштар. — Если мне не изменяет память, мы с вами где-то встречались. — Я вёз вас на побережье, — напомнил Вилар. — Раньше. — На суде. Иштар изогнул губы в ядовитой усмешке: — Ах да, на суде. Вы требовали выдать меня хазиру Ракшады. — Это самое меньшее, что вы заслужили. — Полгода назад я приказал убить эту женщину. Теперь, благодаря мне, вы держите её за руку. Игра судьбы. — Я должен сказать вам спасибо? — спросил Вилар жёстко. — Это самое меньшее, что я заслужил. — Будь моя воля, вы бы давно болтались на шесте где-нибудь посреди пустыни. А вам доверили жизни людей. — Вас возмутило решение правителя? — поинтересовался Иштар. — Маркиз, не отвечайте, — прошептала Малика. — Мне не понравилось решение Малики сесть на шхуну, — откликнулся Вилар. — Не задавались вопросом, почему она так решила? — Иштар, прекрати, — попросила Малика. Он метнул взгляд на Вилара поверх её головы: — Своевольная женщина. — Не вам судить. — Хватит! — повысила голос Малика. — Не надо делать вид, будто меня здесь нет. — Почему — не мне? — спросил Иштар. — Это приключение нас сблизило. Вилар усмехнулся: — Опуститесь на землю. — Если вы не обратили внимания, на ней моя куртка и мои штаны. — Иштар! Хватит! — вскричала Малика. — Вы моральный урод, Иштар Гарпи, — произнёс Вилар спокойным тоном. — И кроме омерзения никаких чувств у меня не вызываете. Иштар наклонился к Малике: — Это не он ставил метки. — И направил шаги к замку, имеющему форму полукольца. В холле царило сущее столпотворение. Забыв о двадцатилетней вражде, ориенты смешались с ветонами. Несмотря на разногласия, защитники стояли вперемешку со стражами. За истёкшие сутки имя Иштара не сходило с уст сотен человек. Рассказы о его отваге кочевали из комнаты в комнату, из зала в зал, обрастая новыми подробностями. И теперь те, кому не посчастливилось побывать рядом с непревзойдённым воином и лоцманом, горели желанием посмотреть на него хоть одним глазком. Иштар разительно отличался от обитателей замка ростом, телосложением и оттенком кожи. Он был похож на пришельца из иного мира. Он, совершенное дитя Лунной Тверди, шёл через толпу, как корабль по блёклому морю. Ориенты притрагивались к его плечам, покрытым татуировками, и произносили: «Бэцель Иштар». Он оглянулся на идущую сзади Малику: — Что они говорят? — Парус Иштар, — ответила она и высвободила ладонь из руки Вилара. На лестнице в конце холла стоял Адэр, такой близкий и такой далёкий, родной и чужой. Кофта стального цвета и узкие серые штаны, заправленные в сапоги на шнуровке, подчёркивали фигуру, в которой — по сравнению с фигурой Иштара — всего было в меру: в меру узкие бёдра, в меру крепкие ноги и в меру мускулистая грудь. Придерживая моранду за ошейник, Адэр беседовал с бывшим командиром защитников Эшем, поглядывал на Иштара и не замечал Малику. Её никто не замечал: ни советники, ни те, с кем она провела несколько дней на шхуне. Один Парень не сводил с Малики кровавого взгляда. Понимая, что сейчас она дойдёт до лестницы и окажется в центре внимания, Малика замедлили шаг. Захотелось затеряться среди толпы, раствориться, исчезнуть, чтобы Адэр не увидел её мятых широких штанов и грязной бесформенной куртки с подвёрнутыми рукавами. Не увидел её спутанных волос, истощённого лица и исхудалых рук с обломанными ногтями. Не рассмотрел влажного жаждущего блеска в её глазах. — Вилар, — прошептала Малика. — Мне приготовили комнату? — Конечно. — Проводите меня. — Поздороваться с Адэром не хочешь? — Не хочу. Как только они отошли от ракшада, толпа сдавила их со всех сторон. — Пропустите, пропустите, — повторял Вилар, работая локтями, но люди были увлечены происходящим, и никто, кроме Иштара, их не интересовал. Вилар обхватил Малику за плечи, пытаясь хоть немного оградить её от давки: — Они скоро разойдутся. Давай подождём. Ракшад остановился перед лестницей. — С возвращением, Иштар, — произнёс Адэр. Иштар кивнул и повернулся лицом к толпе: — Я обещал доставить ваших людей до ветонского кряжа. Я это сделал. Ваш правитель в свою очередь обещал исполнить любое моё желание. Уверен, что он человек слова, как и я. — Вытянул шею. — Где мои моряки? Не вижу. Над головами собравшихся взметнулись несколько рук. — Отлично поработали, парни! Толпа разразилась аплодисментами. Иштар повернулся к Адэру: — Благодарю за доверие. Адэр ответил небрежным кивком и, придерживая Парня за ошейник, направился вверх по ступеням. *** Покои Малики находились на третьем этаже, вдалеке от «больничных палат» и комнат для прислуги и стражей. Окна смотрели в матово-белое небо, в камине тихо горел огонь. Мебель, как и ковёр на полу, была новой — ещё не выветрился запах дерева, лака, тканей, — и что-то подсказывало Малике: об уюте в комнате позаботился Вилар. Глядя на пушистый ворс ковра, она сняла у порога сапоги, переступила с ноги на ногу: — Я потеряла свои вещи. Мне не во что переодеться. Вилар вытащил из шкафа дорожную сумку: — Ты забыла их в грузовике. — Поставил сумку на подоконник. — Я приготовлю тебе ванну. — Я хочу остаться одна. — Малика… — Вилар, пожалуйста. |