
Онлайн книга «Трон Знания. Книга 5»
Свадьба как таковая уже закончилась. Жених и невеста скрылись в известномнаправлении. Родители новобрачных дремали на завалинке. Толпа, сдвинув столы к заборам, сидела на лужайках и скамейках, награждая местных хохмачей смехом иаплодисментами. При свете фонарей ряженые женщины и мужики разыгрывалисценки на свадебную тему, смешно и совсем не пошло. Кто-то вытащил насередину улицы два табурета и усадил на них старика и старуху в фате. Жених иневеста, хоть заново устраивай застолье. Забавно покривлявшись, престарелая «невеста» произнесла: — Замечательная свадьба. Правда в моих мечтах моя свадьба проходила водворце, и моим женихом был король Адэр. — Эка на кого ты замахнулась, — ответил старик. — А в моих мечтах моя свадьбапроходила на небесах, и моей невестой была… — Соскочив с табурета, двинулся вперёд, скользя взглядом по селянам. Бабы с хохотом прятались за спины мужиков, догадываясь, что «актёр» выбираетжертву. Девицы с визгом разбегались, парни ловили их, подталкивали к старику. А старик приблизился к дальней скамейке, утопленной в траве и тени раскидистогодерева, и протянул руку. — Моруна! Будь моей женой. Зрители захлопали, засвистели, затрясли обручами с бубенчиками. — Я замужем, — пробормотала Эйра и сжалась. Зачем она это сказала? Виновато улыбнувшись, старик указал себе за спину: — Так это же понарошку. Взгляд его был тёплым, ласковым. Покосившись на Кенеш и Лугу, Эйра поднялась со скамьи и вложила пальцы в шершавую ладонь. Прослыть высокомерной не хотелось. К ней везде относились как к гордячке, хотя она просто уважает себя. Не шутит, потому что не умеет, и не любит, когда над ней смеются. Представив свой провал, уселась на табурет, отмахнулась от старухи, вздумавшей нацепить на неё фату. Посмотрела на старика: — Раз уж я твоя невеста, открою тебе правду. У меня было три мужа. И у меня трисына. Старик вздёрнул лохматые брови: — Правда? — Не веришь? — Эйра окинула притихших селян взглядом. — Мебо, сынок, познакомься с папой. Охранитель выступил из полумрака на освещённую часть улицы: — Привет, батя. — Нагнул голову. — Пободаемся? Старик с наигранным испугом вскочил с табурета. На лицах людей появились улыбки. — Луга, мальчик, где ты? — крикнула Эйра. — Здесь, — отозвался охранитель и, держа в обеих руках по ломтю пирога, присоединился к Мебо. — А это кто? — Твой новый папа. Луга развёл руки, слегка присел: — Поборемся? Старик переместился за табурет, чем вызвал смех и жиденькие аплодисменты. — Талаш, малыш, покажись папе. — Я занят, ножи точу, — донеслось из толпы. Люди расступились, открыв взору ракшада. Поигрывая двумя короткими клинками, Талаш вышел вперёд: — Ну что, папа? Как будем себя вести? Старик спрятался Эйре за спину. Селяне разразились хохотом. Их веселиликривляния «актёра» и подогретая вином кровь. Если бы они заглянули моруне в душу, увидели бы развалины жизни, омываемые слезами, и поняли бы, как ей тяжело выдавливать из себя слова и улыбки. Эйра поднялась: — Пойду укладывать детей спать. Не пей много. Пошла по улице в сопровождении Кенеш и охранителей. Свернув за угол, наклонилась к колонке, умылась холодной водой. Привалилась спиной к забору. Тошнит, перед глазами круги. Мебо вложил ей в ладонь зелёное яблоко: — Твоя дочка будет нашей тайной до конца жизни. Кенеш погладила Эйру по плечу: — Я не брошу ребёнка. — Мы защитим, — промолвил Талаш. — Давай-ка я тебя понесу, — сказал Луга и взял Эйру на руки. У ворот возле автомобиля Адэра переминался с ноги на ногу Мун: — Он здесь... Он приехал. Луга поставил её на землю, Кенеш одёрнула ей платье, поправила волосы, выбившиеся из узла. Посмотрев на Муна — чему он радуется, на что надеется? — Эйра пересекла двор, поднялась на крыльцо и вошла в дом. Скривившись, Адэр выбросил надкушенное яблоко в окно, вытер губы: — Кислятина. И ты это ешь? Умостившись в уголок дивана, Эйра покосилась на вазу с яблоками и запотевший стакан с ледяной водой. Мун всегда менял воду, если она становилась тёплой. Онтоже знает о её беременности! Боже… хотя бы никто не проболтался. — Мне нравится, — сказала Эйра, улыбнувшись. Адэр сузил глаза: — Ты изменилась. — Свежий воздух, спокойствие. — Ты словно светишься. — Адэр набрал полную грудь воздуха. — И запах. Не понимаю, чем пахнет. — Яблоками. Адэр прошёлся по гостиной, постоял у окна, покачиваясь с пятки на носок. Обернувшись, провёл ладонью по лицу: — Ты пахнешь сладостями. Счастливым детством. Смешно, да? Эйра потупила взгляд: — Смешно. В комнате повисла тишина, нарушаемая тиканьем настенных часов. Эйра поднялась: — Уже поздно. И вы устали с дороги. — Когда ты собиралась сказать мне, что ждёшь ребёнка? Эйра вскинула голову: — Никогда. — Почему? — Потому что это мой ребёнок. У вас будет столько детей, сколько вы захотите. А у меня только один. — Эйра, это мой ребёнок! Она расправила плечи: — Зачем вам плод нашего греха? — Да какой же это грех? — Я знаю, что вы сделаете. Поселите нас в захолустье, и мы будем выглядывать из окна, как из конуры. Или заточите в подземелье, как это сделал Зерван. В глазах Адэра застыла растерянность: — О чём ты говоришь? Она рухнула на диван, закрыла лицо руками. Страх перед неизвестностью, страх стать узницей, усталость от одиночества и счастье, что он рядом, вырвались неудержимым потоком слёз. — Я вас ни в чём не виню, — говорила Эйра, перемежая слова всхлипами инадсадными вздохами. — Но я не понимаю, как... как я смогла забеременеть? Сразу. С первого раза. Люди годами ждут детей. Они молятся. Для них это счастье. Я провожу вас в Тезар и... подумаю, как жить дальше. Адэр опустился перед ней на колени: — Некоторые события полностью меняют нашу жизнь. Мы уже не можем стать прежними. Необходимо понять, кто мы теперь. Ты мать, я отец, и мы не «будущие», мы уже родители. Мы родители! Несмотря на то, что наш ребёнок ещё не родился. Мы знаем, что он есть. Не это ли чудо? Боже, Эйра... я так счастлив. Почему ты плачешь? Я делаю всё возможное и невозможное, чтобы быть с тобой. С вами. Не надо плакать. |