
Онлайн книга «Маскарад»
Элеонор вздохнула. Раздался звонок в дверь, и Лизи быстро отвернулась от своей тети. Подойдя к двери гостиной, она смотрела, как Леклерк впускает посетителя. Там стоял Рори Макбейн, выглядевший ослепительно. Лизи удивилась, так как ожидала увидеть своих родителей. Он держал сумку, в которой, очевидно, были подарки к Рождеству. Лизи улыбнулась. Ей всегда очень нравился Рори. Он был таким остроумным и таким очаровательным, не говоря о его красоте. Она не видела его с прошлого лета, когда он бьш подавлен из-за ее ужасной лжи. Но с тех пор изменилось так много. Лизи была действительно рада видеть его и прошла вперед, надеясь, что он простил ее и они могут забыть о прошлом. — Рори! Как чудесно видеть тебя… С Рождеством, — мягко произнесла она. Рори положил сумку и поклонился: — Привет, Лизи. — Он выпрямился и окинул ее взглядом, не улыбаясь. — Давно не виделись. С Рождеством. И в его глазах был невысказанный вопрос, который Лизи поняла. Он сожалел об их ссоре так же, как и она. Она облегченно улыбнулась: — Спасибо, что навестил. Он улыбнулся в ответ: — Как я мог не навестить моих любимых родственников? — О, ты по-прежнему самый галантный джентльмен! И, взяв его руки в свои, она рассмеялась. Звук ее удивил, и она поняла, что в первый раз смеется искренне с тех пор, как покинула Ирландию. Но он больше не смотрел на нее и смотрел куда-то за спину Лизи. — Я очень надеюсь, что это значит, что ты скучала по мне, — пробормотал он. Лизи оглянулась, не отпуская его рук. В дверях стояли Элеонор и Джорджи. Элеонор сияла от восторга видеть своего племянника. Лизи отвернулась, прижав его к себе, ощущая на себе напряженный взгляд сестры. — Ты останешься на ужин, — предупредила она. Он рассмеялся: — Посмотрим. Привет, тетушка. Я получу от вас такое же жизнерадостное приветствие, какое получил от Лизи? Он посмотрел на Джорджи. Лизи также посмотрела на Джорджи, и ей было приятно видеть, что Джорджи никогда не выглядела лучше. На ней было классическое небесно-голубое платье, вокруг талии завязан фартук. Ее длинные светлые волосы распустились днем, когда она решила сама принести лестницу, чтобы украсить гостиную. И сейчас они обрамляли ее лицо и падали на плечи. Хотя и растрепанная, Джорджи была красивой женщиной. И она стала еще красивее, подумала Лизи, потому что покраснела. Элеонор ругала племянника за долгое отсутствие. — Сколько же времени прошло! Каким ты стал нерадивым родственником! — выговаривала она, но улыбалась. Он поклонился: — Тетушка, мои самые искренние извинения, — и, выпрямляясь, кивнул Джорджи, также слегка покраснев. — Мисс Фицджеральд. Джорджи отвела взгляд, сделав реверанс: — Мистер Макбейн. Он быстро отвел взгляд и улыбнулся Лизи с Элеонор: — Я с радостью останусь на ужин, пока не надоем. — Ты не надоедаешь, правда, Элеонор? — быстро сказала Лизи. Элеонор бросила на нее взгляд. — Ты шельмец! — воскликнула она наконец, целуя его в щеку. — Нам уже давно нужно оживление в этом доме. Тебе потребовалось много времени, чтобы найти нас? Рори улыбнулся ей: — Я был занят, тетушка, разными делами. — И я боюсь спрашивать, что это могут быть за дела. Надеюсь, ты говоришь о бизнесе? — Конечно, — рассмеялся он. Он подмигнул Лизи, и она поняла, что он имеет в виду страстную любовную интрижку. Элеонор обняла его и повела в гостиную. — Девочки ждут своих родителей, и это будет праздничный ужин. Ты останешься. Это был не вопрос. Он тихо рассмеялся, пробормотав: — Я тоже скучал по вас, тетушка. За его спиной Джорджи с волнением посмотрела на Лизи. Когда парочка вошла в гостиную, она приблизилась к ней. — Зачем ты пригласила его остаться на ужин? — приглушенным голосом воскликнула Джорджи. Она казалась в смятении. — Я отвратительно выгляжу! Лизи улыбнулась ей: — Ты переоденешься до ужина. Неужели ты не можешь попробовать насладиться его компанией? У нас не было интересных гостей со дня нашего приезда — друзья Элеонор старые и скучные! Он наш кузен и мой друг. Джорджи схватила ее за руку: — Ты разве не помнишь последний раз, когда мы его видели? Он был в бешенстве от нас обеих! — Рори точно не в бешенстве от нас сейчас. Джорджи обхватила себя руками: — Он постоянно флиртует! Я не могу наслаждаться его компанией, так как знаю, что он наглец! Лизи было весело. — Ты совсем не знаешь его. Он не наглец. Его больше интересует политика, чем женщины. Знаешь, у вас есть что-то общее… — У нас нет ничего общего! — пылко воскликнула Джорджи, еще сильнее краснея. — Совсем ничего — я в этом уверена! — Хм-м-м. Джорджи, давай на минуту будем откровенными. Он красивый, очаровательный и к тому же холостяк, — напомнила Лизи на тот случай, если ее сестра не заметила эти качества. Теперь Джорджи и в самом деле впала в бешенство: — Мне все равно, как он выглядит! И я не нахожу очаровательной его манеру флиртовать! А что означает последний комментарий? «Мне нравится жизнь старой девы»! Лизи очень хотелось дать ей по голове каким-нибудь тяжелым предметом. Она никогда не видела, чтобы ее сестра была так встревожена и оживлена. Она почувствовала прошлым летом, что Рори тянет к Джорджи, и сейчас, учитывая сильные эмоции сестры, она не могла не подумать, что эти чувства взаимны. — Разве ты не можешь хотя бы признать, что он красивый? Джорджи упрямо посмотрела на нее, отказываясь признавать что-либо. Внезапно Лизи стало интересно, боится ли Джорджи такого парня, как Макбейн. В конце концов, учитывая его любовь к политике, его хорошую внешность и воспитание, он был единственным, кто подходил ей. И если он унаследует однажды состояние Элеонор, тогда это и в самом деле будет идеальная пара. — Лично я очень рада, что он приехал. И надеюсь, он приедет снова. Я очень устала от старых друзей Элеонор. Гнев исчез с лица Джорджи. Она вздохнула: — Извини. Не знаю, почему я вспылила. Я должна переодеться — разумеется, ради мамы с папой. Она заглянула в гостиную, где Рори рассказывал Элеонор какую-то небылицу, держа бокал сидра в руке. Лизи проследила за ее взглядом. Рори был настоящим распутным дьяволом, с блеском в зеленых глазах, с ямочкой на подбородке и многообещающей улыбкой. |