
Онлайн книга «Убик»
Избегайте длительного использования. Когда выпадали долгие дни вынужденного бездействия, Типпи Джексон, антителепатка, спала до полудня. Вживленный в ее мозг электрод стимулировал быстрый сон, то есть сон со сновидениями; так что, пока Типпи спала, укутанная с головой в простыню, ей, можно сказать, было чем заняться. В данный момент события, происходящие исключительно в ее сознании, разворачивались вокруг фигуры могущественного сотрудника Холлиса, наделенного колоссальными псионическими способностями. Все прочие инерциалы в Солнечной системе отступили перед ним или были раздавлены. И вот последней, кто принял на себя удар сверхъестественного поля, стала она, Типпи. «Со мной что-то не в порядке, пока ты здесь», — сообщил ей ее туманный противник. На лице его возникла гримаса дикой ненависти, придавшая ему сходство с сумасшедшей белкой. «Должно быть, ты ошибся, считая свои способности неограниченными, — сказала ему Типпи в своем сне. — Ты воздвиг необоснованную концепцию собственной личности, опираясь на элементы подсознания, которые тобой не контролируются. Поэтому ты и боишься меня». «Ты случайно не сотрудница какой-нибудь службы предупреждения?» — спросил телепат Холлиса, нервно озираясь. «Если ты так могуч, как утверждаешь, — сказала Типпи, — то прочти мои мысли!» «Я не могу читать мысли, мой талант куда-то исчез. Давай ты поговоришь с моим братом Биллом? Эй, Билл, побеседуй с леди. Она нравится тебе?» Билл, достаточно похожий на своего брата-телепата, сказал: «Нравится, потому что я предсказатель, и мне она ничего не может сделать. — Переступая с ноги на ногу, он улыбнулся, показывая лопатообразные белые резцы. — "Хитрой природой отлитый почти человеком, только лишенный разумных пропорций…” — он остановился. — Как там дальше, Мэтт?» «…Я, недоделанный, высланный в мир прежде срока, в мир сих дышащих, слепленный наполовину…» — сказал похожий на белку Мэтт-телепат, почесывая в задумчивости свою шкурку. «А, да, — кивнул Билл-предсказатель. — Помню: “И вот такой я, горбатый, костлявый, ужасный так, что собаки звереют, меня лишь увидя…” Это из “Ричарда III"», — пояснил он Типпи. Оба брата ухмыльнулись. Резцы их были сточены, будто они сидели на диете и питались невареным зерном. «И что это все значит?» — спросила Типпи. «Это значит, что мы собираемся тебя прикончить», — сказали оба брата в унисон… Звонок видеофона вырвал Типпи из сна. Сквозь толчею разноцветных пузырей она кое-как доплелась до аппарата и, жмурясь, подняла трубку. Боже, как поздно, подумала она, увидев часы. Я превращаюсь в растение… — Слушаю, — сказала она вслух. На экране появился Рансайтер. — Добрый день, мистер Рансайтер. Что, нашлась для меня работа? — Она старалась не попадать в поле зрения камеры. — О, миссис Джексон, я рад, что застал вас дома, — сказал Рансайтер. — Мы с Джо Чипом формируем оперативную группу из одиннадцати инерциалов. Задание крайне важное. Пойдут самые лучшие. Джо выбрал вас, и я с ним согласен. Сколько вам нужно времени, чтобы добраться до бюро? — голос Рансайтера был самый оптимистичный, но лицо на экране выглядело усталым и озабоченным. — Если это связано с выездом… — начала было Типпи, но он ее прервал: — Понимаю, вам нужно собраться, да? Однако по уставу вы обязаны быть наготове каждую минуту. Плохо, когда устав нарушается, особенно тогда, когда время так дорого. — Вы меня не поняли. Я собрана. В бюро я буду через пятнадцать минут. Все, что я хочу, — это оставить записку мужу, он сейчас на работе. — Хорошо, тогда все в порядке, — сказал Рансайтер рассеянно: наверное, он уже искал следующее имя в списке. — До встречи, миссис Джексон. Странный был сон, подумала Типпи, снимая пижаму и возвращаясь в спальню за одеждой. Что за стихи они там читали? «Ричард III», вспомнила она, снова, как наяву, увидев их огромные плоские резцы и шишковатые головы с торчащими пучками рыжих волос. Я же не читала «Ричарда III», вдруг поняла она, а если и читала, то так давно… Но как могут человеку присниться строки неизвестной ему поэзии? Наверное, это настоящий, не приснившийся телепат пытался влиять на меня… или даже дуэт телепата и предсказателя — те, кого я видела во сне? Стоит, наверное, узнать в нашем отделе информации: не работают ли у Холлиса братья Билл и Мэтт? Встревоженная и озабоченная, она начала торопливо одеваться. Раскуривая зеленую гаванскую сигару «Куэста-Рэй» класса «палмасупрема», Глен Рансайтер откинулся на спинку своего великолепного кресла, нажал на кнопку интеркома и сказал: — Миссис Фрик, выпишите Джи-Джи Эшвуду чек на сто поскредов. — Хорошо, мистер Рансайтер. Джи-Джи продолжал безостановочно кружить по кабинету, стуча каблуками по паркету из настоящего дерева. — Джо Чип так и не сказал мне, что она может, — сказал ему Рансайтер. — Джо — болван, — бросил Джи-Джи. — Как получилось, что эта девушка, Пат, может перемещаться в прошлое — а никто больше не может? Я сомневаюсь, что это принципиально новый талант — просто раньше вы, агенты, не обращали на это внимания. С другой стороны, нелогично принимать ее на работу в предупреждающую организацию — у нее прямые псионические способности, а не анти… — Я уже говорил, и Джо подтвердил это, что она способна нейтрализовать предвидение. — Это побочный эффект… Джо, например, считает, что она представляет опасность для фирмы. Почему? — А как он это сам объясняет? — Никак. Пробормотал что-то. Это же Джо — никаких доводов, одни предчувствия. Но в группу для Мика он ее хочет включить… — Рансайтер перелистал лежащие перед ним личные карты инерциалов. Сложил их стопкой, подравнял. Нажал на кнопку интеркома: — Пригласите Джо сюда, посмотрим, что за группу он набрал. Они должны быть уже здесь, — сказал он, взглянув на часы. — Я намерен сказать Джо прямо в глаза, что он чокнулся, раз включил эту Пат Конли в группу. Он же сам утверждает, что она опасна. Что вы скажете, Эшвуд? — Он слишком привязан к ней. — Не понял? — У них сексуальное взаимопонимание. — У Джо не может быть сексуального понимания. Нина Фрид читала его мысли — он слишком беден даже… — он оборвал себя: дверь открылась, и миссис Фрик в своей характерной манере проследовала к столу, неся на подпись чек для Джи-Джи. — Я догадываюсь, почему он взял ее, — сказал Рансайтер, выводя свою подпись на чеке. — Чтобы не спускать с нее глаз. Он ведь тоже летит с нами: будет проводить замеры поля, что бы там ни говорил заказчик. Мы должны знать, с чем имеем дело. Благодарю вас, миссис Фрик, — взмахом руки он отпустил секретаршу. — Ваш чек, Эшвуд. Допустим, мы не проведем замеров, и пси-поле окажется слишком сильным для одиннадцати инерциалов. Кто будет виноват? |