
Онлайн книга «Пламенный вихрь»
Он взял ее руку и прижал к губам: — До завтра. Сторм отошла, не глядя на Бретта, и он видел, что она направилась к дяде, тете и Габриеле. Диего что-то говорил, но он почти не слышал его. — Право, кузен, что за представление. Будь у меня нечестные намерения, я не стал бы так открыто искать ее общества. Бретт только собрался ответить, как вдруг разговоры смолкли и все уставились на вошедшего лакея, который толкал перед собой кресло на колесиках с сидящим в нем доном Фелипе. Дон улыбался. Нижняя половина его тела была укрыта одеялом. — Фелипе, — воскликнул Эммануэль, бросаясь вперед. — Что ты затеял? — Я решил присоединиться к вам за обедом, — спокойно ответил Фелипе. — Хочу посидеть за одним столом с новобрачными. На мгновение установилось напряженное молчание, которое нарушила Елена, изящно шагнувшая к креслу дона. — Какой удивительный сюрприз, — заворковала она, кладя руку на плечо старика и улыбаясь сгрудившемуся вокруг семейству. Дон Фелипе поймал взгляд Бретта, и мгновение они не отрывали глаз друг от друга. Потом он сказал: — Я хочу познакомиться с новобрачной. Очнувшись, Бретт взял руку Сторм и вывел ее вперед: — Отец, это моя жена, Сторм. Дон испытующе поглядел на нее: — Сколько тебе лет, девочка? Сторм вздернула подбородок: — Семнадцать. — Как тебя угораздило связаться с этим негодником, моим сыном? Сторм стиснула зубы: — Я безумно влюбилась в него. — И стоявший рядом Бретт расслабился, сдерживая улыбку. Дон Фелипе перевел взгляд со Сторм на Бретта. Вперед выступил Эммануэль. — Почему бы нам не приступить к обеду? — предложил он, кивком отпуская слугу и берясь за спинку кресла. Собравшиеся медленно двинулись в столовую, следуя за креслом дона Фелипе. Кресло поставили во главе стола. Бретт вместе со Сторм держался поодаль, дожидаясь, пока усядутся остальные. Елена собралась сесть по правую руку дона, но тот отмахнулся. — Я хочу, чтобы справа и слева от меня сидели мой сын и его жена, — резко заявил он. — О, конечно, как глупо с моей стороны, — великодушно улыбаясь, сказала Елена. Бретт провел Сторм вперед и усадил ее, ободряюще сжав ее плечо, потом справа от себя усадил тетю и наконец уселся сам. Вино было налито, и слуги принесли тарелки с едой. — Откуда ты, девочка? — спросил дон. — И кто твои родители? Бретт сидел мрачный, но Сторм улыбнулась: — Из Западного Техаса. Я выросла на скотоводческом ранчо. Мои родители поселились там в 1845 году, когда исчезла угроза нападений команчей. — А кто твой отец? — Дерек Брэг, — с гордостью произнесла она. — А его родители? Сторм и глазом не моргнула: — Его отец был траппером, а мать — индианкой-апачи. Это сообщение было встречено неловким молчанием. Сторм гордо вскинула голову: — До того как стать ранчеро, он был капитаном техасских рейнджеров. Одним из лучших. — Значит, ты частично индианка, — сказал дон. — Апачи, — поправила Сторм. — И горжусь этим. — И я тоже этим горжусь, — ввернул Бретт, улыбаясь в ответ на изумленный взгляд Сторм. Мгновение они смотрели в глаза друг друга, потом Бретт потянулся через стол и сжал ее руку. — А твоя мать? — спросил дон Фелипе. — Она англичанка, — ответила Сторм. — Ее отец — герцог Драгморский лорд Шелтон. Со временем его титул и поместья перейдут моему старшему брату Нику. София ахнула. — Какая совершенно завораживающая родословная, — оживленно произнесла Елена. — Ну, Бретт, твоя бледнеет по сравнению с этим, — Спасибо, тетя Елена, — сказал Бретт. — Отец, ваши вопросы нетактичны. — Почему нетактичны? — возразил дон. — Она гордится своим происхождением. И не пытается ничего скрыть. Совсем как ты. Бретт подумал, не были ли эти слова каким-то скрытым комплиментом, но не был в этом уверен. — Как вам нравится гасиенда? — Очень, — с энтузиазмом ответила Сторм. — Здесь так прелестно. Не забывайте, я выросла на ранчо. Я научилась ездить верхом раньше, чем стала ходить. — Она смущенно улыбнулась: — Жить в городе не так уж плохо, но иногда я скучаю по ранчо. Дон Фелипе в первый раз за все время улыбнулся, потом многозначительно глянул на Бретта, взял нож и вилку и принялся за еду. Остальные последовали его примеру. Эммануэль сказал: — Фелипе, завтра я собираюсь показать Бретту владения. — Хорошо. Ему следует заново со всем познакомиться. Бретт молча продолжал есть, остро ощущая молчаливо-напряженное отчаяние Елены и Софии. — Бретт вполне преуспел в Сан-Франциско, — сообщил дон Фелипе для всеобщего сведения. — Да, — гордо подтвердил Эммануэль. Дон Фелипе взглянул на Бретта: — Держу пари, что если человек разбирается в бизнесе, то он мог бы отлично управиться и с этим хозяйством. У Елены кусок застрял в горле. Диего залпом выпил вино и потянулся к бутылке, чтобы налить себе еще. — Особенно с женой, привыкшей вести хозяйство на ранчо. Сторм озадаченно посмотрела на Бретта, который ответил ей успокаивающим взглядом. — Габриела, а ты чем сегодня занималась? — спросил дон Фелипе. Она улыбнулась: — Конечно же делала уроки, папа. — И хорошо сделала? — Да, — Умница. — Завтра Бретт возьмет меня покататься верхом, — застенчиво сообщила она. Дон глянул на Бретта и поднял бокал в знак молчаливого одобрения. Выпив половину, он поставил бокал и перевел свой пронзительный взгляд на Диего: — А сколько ты выиграл — или проиграл — прошлой ночью? Диего кашлянул: — Простите? — Ты слышал, что я спросил, мальчик. Думаешь, я не знаю с точностью до песо, сколько ты тратишь на эти проклятые игры? Диего побагровел. — Вчера вечером Диего составил компанию мне и Софии, — вступилась Елена. — Возможно, вы слышали, как он играл на гитаре? Он так прекрасно играет. Она переглянулась с Диего — во взгляде Диего была благодарность, во взгляде Елены — настороженность. Дон Фелипе поморщился. Он повернулся к Сторм, не обращая внимания на остальных: — Расскажи мне о вашем ранчо. Сторм улыбнулась, глаза ее засияли, и до конца обеда они говорили о ранчо, о лошадях и коровах, и обо всем остальном. Слушая, Бретт наблюдал за ними, и его сердце переполняла гордость. |