
Онлайн книга «Бал жертв»
— Теперь я понимаю все! — вскричал Жак. — Что это? — Это они. — Роялисты? — Да. Как ни неправдоподобно было мнение Жака Кривого, Ланж тотчас его разделила, и сердце ее сильно забилось. Роялисты были друзьями Машфера, а может быть, это и сам Машфер?! И эта женщина, столь мужественная и столь твердая до сих пор, почувствовала, что ноги ее подгибаются, а все тело дрожит только при одной мысли увидеть его. Паром с дровами приближался довольно скоро. Жак и Ланж. спрятавшись за ивой, приметили, что паромом управляли четыре человека. С первого взгляда это были настоящие сплавщики, в брюках из белой шерстяной материи, в серых полотняных блузах и фуражках из выдровой кожи. Когда паром приблизился, Ланж вскрикнула: она узнала человека, который, по-видимому, распоряжался другими. — Машфер! — вскрикнула она. Она вышла из своего убежища, опираясь на руку Жака. Барон де Машфер действительно был на пароме, и за несколько минут до того, как показалась Ланж, можно было узнать, прислушиваясь к его разговору, причину его путешествия. Другой человек, так же, как и он, одетый сплавщиком и вооруженный шестом, приблизился к Машферу, и барон сказал ему: — Видите ли, месье Гастон, наше спасение зависит от предприятия, на которое мы отваживаемся. — Как это, месье Машфер? С Машфером говорил молодой человек лет двадцати, сложенный как Геркулес, несмотря на симпатичное, почти женское лицо. Это был нивернесский дворянин по имени Гастон д'Юссейль, присоединившийся к роялистам. — Как это, — продолжал Машфер, — я вам объясню. — Я вас слушаю. — Западные роялисты многочисленны, под хорошим начальством, и за них стоят крестьяне. — Это правда. — Мы же, исключая нескольких фермеров и слуг, оставшихся нам верными, мы совершенно одиноки. Бургундский крестьянин, так же как и нивернесский, довольно хладнокровен, он позволит раздавить нас, какое сочувствие ни имел бы он к нам, если мы не нанесем большого удара, который внушит ему уважение. Если мы встретим неудачу, вы, я и наши два друга, все мы покинем этот лучший из миров уже через три дня. — А если мы успеем? — Тогда, вдохновленная нашим примером, эта часть страны тоже восстанет. — Ну, мы успеем! — сказал молодой человек. — Я этого желаю всем сердцем. — Во что бы ни стало. — Самое главное, — сказал Машфер, — чтобы наш паром с лесом не внушил никакого недоверия. — Разве мы не похожи на настоящих сплавщиков? — И чтобы мы могли провести будущую ночь у мельницы так, чтобы в окрестностях этого не приметили. — Но в каком расстоянии находится мельница от Солэя? — опять спросил Гастон. — Около двух лье. — Через лес? — Да. — И вы думаете, что в окрестностях нет войск? — Жак Кривой, служащий нам шпионом, уверяет меня, что главная квартира Солероля в Курсони, в нескольких лье отсюда, и что он в Солэе один. — Но с ним там есть друзья? — С ним там два неразлучных товарища. — Которые будут защищать его? — Смотря по обстоятельствам. Говоря таким образом, Машфер закричал в третий раз, как сова. Этот крик служил ему средством связи с Жаком Кривым. На этот раз Жак отвечал таким же криком. В то же время Машфер увидел возле Жака белую фигуру — женщину, и так как у барона были зоркие глаза, с губ его соскользнуло имя: — Ланж! Сердце Машфера сильно забилось, и он хотел броситься вплавь, чтобы прибыть скорее, но Гастон удержал его. — Вы с ума сошли! Вода ледяная. — Это она! Друг мой, это она! — Кто она? — Ангел, небесное создание, женщина, которую я обожаю! И он так сильно толкнул паром шестом, что паром стукнулся о берег и засел в тине. Тогда Машфер соскочил на землю, побежал навстречу к молодой женщине, которая собралась с силами и шла к нему, и несколько секунд сжимал ее в объятиях, не будучи в состоянии произнести ни одного слова. Наконец он закричал: — Откуда ты и как здесь? Ланж вздрогнула. — Я приехала из Парижа в Солэй, — сказала она. — К Солеролю? — Который хотел меня убить. Пока Машфер дрожал от волнения, Ланж рассказала ему свою одиссею, потом свое приключение, свою борьбу и, наконец, союзный договор с Зайцем. При имени Зайца Машфер нахмурил брови и пробормотал: — Этого негодяя надо остерегаться. — Я его подкупила. — Почем знать, не изменит ли он нам так, как изменил Солеролю? — Нет, я щедро его наградила, — отвечала актриса. — Но куда же ты едешь? — спросила она, опираясь на руку Машфера. — Сыграть нашу последнюю партию. — Что ты хочешь сказать? — Наши восточные и западные друзья не спешат к нам на помощь, — печально сказал Машфер. — Я это знала. — Мы окружены со всех сторон. Если лес зажгут, мы погибли. — О! Только бы эта мысль не зародилась в голове этого негодяя Солероля! — Этот человек отдал такие приказания и располагает такими значительными силами, что мы не можем сопротивляться. — Мой бедный Машфер, зачем ты не послушал меня, когда я уговаривала тебя не вмешиваться в эти заговоры и эти интриги? — Я дворянин, — гордо отвечал Машфер, — и исполнил свой долг. Молодой человек взял Ланж на руки и отнес ее на паром. Жак уже был там. — Теперь, — сказал Машфер, взяв опять шест, — поедем к мельнице. Мельница была недалеко. Паром доплыл до нее через четверть часа. Мельник, вероятно, был предупрежден, потому что не выразил никакого удивления. Машфер и его товарищи сошли на землю вместе с Ланж. — Друг мой, — сказал Машфер мельнику, — нам нужен ночлег на эту ночь. — Постели ваши готовы, — отвечал мельник. — Кто же их приготовил? — Лукреция, дочь Брюле. — Разве она прибыла раньше нас? — У нее проворные ноги. — Итак, наши постели готовы? — Да, но, кажется, вы не займете их нынешнюю ночь. — Нынешнюю-то ночь займем, а вот на следующую неизвестно… Ланж, Машфер, оба товарища последнего и Лукреция провели остаток дня, спрятавшись на мельнице. Машфер сказал Ланж: — Так как Заяц переходит на нашу сторону, надо его ждать. |