
Онлайн книга «Борьба за трон (сборник)»
— Я, напротив, думаю, что Беатриса выбрала себе благую часть, — возразил король. — Я только сомневаюсь, хорошо ли она обдумала свое решение. Вальтер бросился к его ногам. — Государь, если я имею какое-нибудь право просить награды за мою службу, то я прошу оказать мне теперь эту милость: не дайте совершиться такому жертвоприношению. — Я охотно исполнил бы вашу просьбу, — растроганно сказал король. — Но я не могу вмешиваться в это дело. В это время к Беатрисе подбежал маленький принц. Увидев ее издали, он бросился к ней со всех ног. Но происшедшая в ней перемена поразила и его. Только теперь он заметил, что она в трауре. Поцеловав ее, мальчик посмотрел на нее тревожным взором и спросил: — Не больны ли вы? — Да, я была больна, принц. Я и теперь еще не совсем поправилась. — Ваш отец умер, как мне передавали? — Это было большим горем для меня, принц. Я теперь хочу уйти в монастырь и там проведу остаток дней своих. Мальчик посмотрел на нее с изумлением. — Как! Вы станете монахиней? А как же вы выйдете замуж за капитана Кросби? — Со мною в этом случае не считаются, принц, — заметил тот печально. — Это очень жестоко! — воскликнул мальчик. — Разве вы его разлюбили? — Нет, принц, я всегда буду любить его. — Тогда почему же вы делаете его несчастным? — Не думайте обо мне дурно, принц, — сказала Беатриса. — Вы, принц, умны не по летам и можете понять, что, если б легко было восстановить душевное спокойствие, я давно бы это сделала. Но иногда теряешь его неожиданно. — Я думаю так же, — сказал король, с интересом следивший за этим разговором. — Но будем продолжать нашу прогулку, — прибавил он, обращаясь к принцу. — Я пойду с Беатрисой, — отвечал мальчик, беря ее за руку. Королевская чета направилась в сад. Король, интересуясь, как идут дела в Ланкашире, задал Вальтеру несколько вопросов. Но тот выехал из Майерскофа еще до начала манчестерского процесса и потому не мог ничего сообщить королю на этот счет. Весть об этом пришла в Сен-Жермен лишь через неделю и вызвала здесь взрыв восторга. В первый раз за последние годы король Иаков стал думать, что судьба складывается благоприятно для него, в первый раз воспрянул он духом. Очевидно, якобитские чувства должны теперь крепнуть в Ланкашире, судя по тому удовлетворению, которое все испытывали, узнав, что шпион Лент убит. Прибывшие в Сен-Жермен сэр Джон Фенвик, полковники Тильдеслей и Тоунлей были немедленно приняты королем. На аудиенции в числе других присутствовало на этот раз новое лицо — герцог Берик. Герцог Берик, незаконный сын, прижитый Иаковом в бытность его герцогом Йоркским от некоей Арабеллы Черчиль, несмотря на свои двадцать четыре года, пользовался уже громкой военной славой и обещал стать одним из лучших полководцев того времени. Он сопровождал Иакова в Ирландию, принимал участие в битве при Бойне и присутствовал при разгроме французской эскадры соединенными флотами Англии и Голландии. Затем он служил в Голландии под начальством маршала Люксембурга, отличился в нескольких битвах и при Норвинде попал в плен. Красивый, прекрасно сложенный, герцог Берик имел очень воинственный вид. Его обращение было холодно, сухо и высокомерно. Сторонник строгой дисциплины, он никогда не вдавался в излишества, и его отец питал непоколебимую уверенность, что он никогда не ошибается. В последнее время возник вопрос о новой экспедиции на север Англии, и король отправился вместе с герцогом Бериком в Версаль, чтобы обсудить дело вместе с Людовиком. По обыкновению, Людовик принял их любезно, но заметил: — Я готов помогать вашему величеству, но мне так часто приходилось разочаровываться в ваших сторонниках, что на этот раз пусть они сперва покажут себя. — Ваше величество совершенно правы, соблюдая осторожность, — сказал Берик, — и я не советую вам выступать, пока я сам не удостоверюсь, что наши друзья вполне готовы. — Пусть они сами откроют поход, тогда и я окажу им поддержку. — Я передам им обещание вашего величества. — Хорошо, но если они и на этот раз повернут назад, то от меня им ждать больше нечего, — прибавил Людовик. На большом совете якобитов, состоявшемся в Сен-Жермене, полковник Тильдеслей упорно утверждал, что со времени манчестерского процесса надежды их партии окрепли и что восстание, если его поддержат, ни в каком случае не может окончиться неудачей. — Я далеко не уверен в этом, полковник, — отвечал герцог Берик. — Ланкаширские якобиты всегда дают широкие обещания, но плохо исполняют их. — По моему мнению, мы не достигнем ничего, — сказал Джордж Барклей, — пока не устраним узурпатора. — Я очень рад, что этот взгляд начинает приобретать сторонников, — сказал сэр Джон Фенвик. — Я давно думал, что это самый правильный курс. Если устранить Вильгельма, все остальное пойдет как по маслу. При этих словах в комнату, где происходил совет, вошел капитан Кросби. По его глазам видно было, что у него есть какая-то важная новость. — Я имею передать вашему величеству новость, которая удивит и огорчит вас, — сказал он. — Ваша дочь Мария, королева английская, скончалась. Все были поражены. — Скончалась? — спросил Иаков. — Но я не слыхал, чтобы она была больна. — Она скончалась после непродолжительной болезни, — отвечал Вальтер. Это неожиданное известие произвело удручающее впечатление на присутствующих. Несколько минут прошло в глубокой тишине. Наконец король прервал молчание. — Да простит ее Господь Бог! — сказал он. — Извините меня, господа, я сегодня немного устал. Дайте мне вашу руку, капитан, — прибавил он, обращаясь к Вальтеру. Поддерживаемый им, Иаков направился в свою молельню и, став там на колени, горячо молился о дочери. — Я могу сообщить вам, государь, некоторые подробности, которые могут принести вам утешение, — сказал Вальтер, когда Иаков поднялся. — Два месяца назад я виделся с вашей дочерью в Кенсингтонском дворце, и она сильно раскаивалась в своей неблагодарности по отношению к вам и высказывала величайшее желание добиться вашего прощения… — Я уже простил ее в своем сердце, — перебил его король. — Бог также простит ее. — Теперь ваше величество свободны от всяких родственных связей с принцем Оранским, — сказал сопровождавший Иакова отец Петр. — Вы можете теперь видеть в нем того, кем он на самом деле является, — узурпатора. Я не сомневаюсь, что теперь вы отдадите приказание покончить с ним. — Совесть еще не позволяет мне этого. В молельню вошла королева. |