
Онлайн книга «Самозванка»
— Никаких «но»! Я желаю, чтобы ты поехала в гости и вволю повеселилась. На глаза девушки навернулись слезы. Она бросилась на колени и принялась целовать руку сэра Томаса. — Все хорошо, детка, все хорошо. — Старческая рука принялась гладить Виолетту по голове. Девушка неожиданно вскочила на ноги. — Боже! — выдохнула она. — Что же мне одеть?! — Ты не выйдешь из дома в таком виде! — взвился Ральф. Виолетта уперла руки в бока: — Что-то не в порядке с моим туалетом? — Да все не в порядке! — выкрикнул Ральф. Виолетта осмотрела себя сверху донизу. На ней было светло-голубое атласное платье — единственный вечерний наряд во всем ее гардеробе. В этом платье она венчалась. Лиф был оторочен белой атласной оборкой у ворота, а широкий подол юбки с кринолинами был украшен пятью широкими оборками, отделанными кружевами. — Я знаю, что это платье не такое красивое, как все остальные, но… — Ты решила показать всем свои прелести… — взъелся Ральф и грубо указал на ворот. — Ты ревнуешь только потому, что на обед не пригласили тебя, — обиделась Виолетта. — Я вовсе не стремлюсь обедать с графьями. Виолетта, нам надо поговорить. — Нет, ты должен отвезти меня в Хардинг-Холл. — Виолетта принялась натягивать белые перчатки и накинула на плечи белоснежную шаль, отделанную по краям мехом горностая. Ральф вышел вслед за ней через парадную дверь. Сэр Томас спал наверху. Доктор Крумб прописал ему сильнодействующее болеутоляющее. У крыльца стоял запряженный жеребцом двухместный экипаж. Ральф обошел коляску и забрался на козлы. Виолетта влезла в экипаж. — Держись подальше от лорда Блэйка, — недобро предупредил девушку Ральф. — Почему собственно? Он приятный мужчина. — То, что у него на уме, не так приятно, как ты думаешь, — сквозь зубы пробормотал Ральф. — Откуда ты знаешь, что у него на уме? — Знаю, потому что я такой же мужчина, как и он. Виолетта, больше всего ему хочется задрать тебе юбку, не забывай об этом. Виолетта сдержалась и не стала препираться. Все равно — Блэйк был таким милым, таким великолепным. Она в этом не сомневалась. — Я заметила, какими глазами он смотрит на меня. И я вовсе не дурочка, Ральф. Он смотрел на меня совершенно особенным образом, вовсе не так, как смотрят грузчики и прочие мужики такого же пошиба. Ральф сплюнул: — Разницы нет никакой. Виолетта забеспокоилась. Никогда в жизни она не забывала того ужасного человека в котелке, который хотел сделать из нее проститутку, когда ей было всего-навсего восемь лет. После него она встречала много мужчин со скользкими руками и грязными улыбками. Но она не была дурочкой. Давным-давно она научилась давать от ворот поворот задолго до того, как ей делали двусмысленное предложение. — Пообещай мне, что ты будешь осторожна, — попросил Ральф. Виолетта закуталась в шаль. Ее волновали два чувства: боязнь влипнуть в неприятную историю и восхищение Блэйком. — Ральф, он настоящий джентльмен. Он вовсе не собирается использовать меня как шлюху. — Виолетта изо всех сил стремилась сохранить чудесное настроение этого вечера. — Я уверена в этом, Ральф. — Уверена — а зря, — грубо спустил ее на землю приятель. — Не теряй бдительности. Виолетта не ответила. Сумерки сгущались и мало-помалу превращались в темно-синюю ночь. У дверей, ведущих в просторную гостиную, Виолетту приветливо встретила графиня. Улыбаясь, она взяла в свои руки обе ладошки девушки: — Как это мило с вашей стороны, леди Гудвин, что вы посетили нас. Виолетта не нашлась, что ответить. В гостиной уже собрались девять человек, которые, разбившись на группки, о чем-то беседовали. Девушка глазами разыскала Блэйка. У нее перехватило дыхание, и она поняла, что не сможет выдавить из себя ни слова. Очевидно, он тоже ее заметил, потому что смотрел в ее сторону и улыбался. Он был импозантен в черном фраке и черных вечерних брюках, по бокам отделанных атласом. Блэйк медленно направился к своей матушке и Виолетте. — Спасибо за приглашение, — дрожа всем телом, прошептала девушка. — А разве сэр Томас не приехал с вами? — поинтересовалась графиня как раз в то время, когда к ним подходил Блэйк. Под пронзительным взглядом молодого лорда Виолетта почувствовала себя неловко. Едва Блэйк наклонился, чтобы поцеловать ей руку, она вспыхнула. — Он неважно чувствует себя, — промямлила девушка. — Доктор Крумб прописал ему болеутоляющее, которое действует и как снотворное, и сэр Томас спит теперь как дитя. Он сам предложил мне поехать к вам в гости и повеселиться. — Мне жаль, что сэр Томас недомогает, — сказала графиня, и в глазах ее засветилось искреннее беспокойство. Но Виолетта уже ничего не замечала. Лорд Блэйк целовал ей руку, и даже сквозь кожу перчатки она чувствовала тепло его губ. Тело ее пронзила теплая чувственная волна. Блэйк выпустил ее руку, выпрямился, и их взгляды встретились. Графиня, нахмурившись, переводила глаза с одного на другую. Затем она взяла Виолетту за руку и увела ее за собой. — Пойдемте, дорогая, я представлю вас остальным гостям. Девушка была вынуждена повернуться спиной к молодому лорду. Именно в этот момент Виолетта увидела леди Джоанну Фелдстоун, которая во все глаза смотрела на свою юную мачеху из дальнего угла гостиной. Обед был выше всяких похвал: запеченный фазан, жареные ягнята, копченый шотландский лосось, меренги с добавлением лимонного сока, пирожные с клубникой и сливовый пудинг. Всего двенадцать перемен. После обеда Виолетта присоединилась к женщинам, которые уютно расположились в гостиной, в то время как мужчины разбрелись по дому: кто с рюмочкой коньяка, кто с сигарой, кто отправился в бильярдную, некоторые образовали партию в вист. Во время обеда Виолетта все больше молчала, отвечая только на вопросы, заданные лично ей. Без малого два часа она только ела и прислушивалась к застольной беседе. Время от времени она бросала взгляды на Блэйка, который сидел напротив нее. То и дело глаза их встречались, и он улыбался девушке из-за высокой многоярусной вазы с фруктами. Дверь из гостиной была распахнута в сад. — Что за прелестный летний вечер, — заметила графиня, когда дамы чинно расселись на диванах, диванчиках и креслах. В камине потрескивали дрова. Вырезанный из светлого камня, он доходил едва ли не до потолка, и каминная полка была украшена фигурами ангелов, изображениями цветов и фруктов, сценами на библейские сюжеты. — Да, летом у нас хорошо, — отозвалась леди Фелдстоун, глядя на Виолетту. — Только сумасшедший станет проводить такое лето в Лондоне. |