
Онлайн книга «Первый урок чародея»
Муди сорвал с телефона трубку и начал крутить наборный диск. Минут через десять выяснилось, что его парень часто работал в паре с двумя фотографами. Оба были на работе, оба разъехались по заданиям. Один – в доки, фотографировать новенький пассажирский лайнер, что завтра сходил со стапелей, второй – в Сити, дежурить у дома некой Мери Болтон, которой общественность приписывала связь с младшим сыном герцога Фарнелла. Мы разделились, Джон укатил в доки на такси, а мне с Кастетом досталось Сити. Потратив пару часов и не заметив у назначенного места человека с фотоаппаратом, я позвонил Муди и узнал домашний адрес парня. На квартире его тоже не оказалось, а хозяин дома сказал, что тот прилетел днем, собрал вещи и потребовал вернуть квартплату, за два месяца наперед. Примечательно, что плату он занес только вчера, и я сильно подозреваю, это были денежки Гарри. На то, чтобы выяснить происхождение парня, требовалось время. Хозяин квартиры таким не интересовался, соседи на меня смотрели волком, а время неуклонно близилось к пяти. Я в который раз отзвонился Муди, прихватил стопку пирогов в ближайшей пекарне и вернулся в контору поверенного. Гарольд порозовел, но кушать еще не мог, а вот мы с Джоном неплохо так приложились к мучному. Кастет тоже получил свою порцию, только не выходя из машины. Примерно в двенадцать минут шестого, телефон Гарольда выдал трель, Джон схватил трубку. - Да?!… Да… Что?!… Твою же мать! Я поднялся с кресла, но Джон погрозил пальцем, чтобы не мешал. Через минуту непонятных вопросов и эмоциональных восклицаний, Джон закончил разговор, нажал пальцем телефонный рычаг и сразу же начал набирать другой номер. - Хуже не придумаешь, - сказал он, вращая наборный диск. - Лучше бы объяснил что произошло, а не интригу нагонял! – сказал я, но с той стороны удивительно быстро взяли трубку и Джон снова погрозил пальцем. - Гарри? – спросил он. – Арочник удрал. Завалил девку Линдеманнов и удрал. Я понимаю, что прошу много, особенно в твоей ситуации, но не мог бы ты приехать в дом профессора Чапмена и провести ритуал поиска? Да уж, фактически Джон просил прилюдно плюнуть Чапмену в рожу. Не старику-профессору, а лорду-главному судье Фарнелла. Это конец любым договоренностям! Да после такого в суде у нас не будет шансов. Гарри что-то спросил Джона. - Я должен его прищучить! – четко ответил детектив. – Отлично! Сангарден, Иверет роуд семнадцать. – Джон бросил трубку и махнул мне. – Поехали! Но телефонный звонок заставил Джона задержаться. По инерции он и в этот раз схватил трубку, игнорируя хозяина кабинета. - Да? … Да… Да вы издеваетесь! – Сансет злобно бросил трубку и устало потер переносицу. – Кеттла задержали за нападение на профессора. - Четвертый участок? – уточнил Гарфилд, подхватывая портфель. - Колледж в Старом городе, - нервно напомнил Сансет. – Естественно четвертый! - Я займусь, - пообещал адвокат. Буквально через пятнадцать минут мы с Джоном были в Сангардене. Сансет разрешил Кастету вдавить педаль газа в пол и парень гнал так, что колеса едва не отвалились. Дом профессора находился в той части Сангардена, что еще не превратилась в роскошные поместья, как у вампиров и тех, кто не боялся таких соседей, но и плотной городской застройки здесь не было. Двухэтажное здание стояло особнячком в двух метрах от соседних, имело куцый газон, в пару квадратов и было обнесено деревянным заборчиком высотой по пояс. Все же детективу не удалось прибыть раньше коллег из третьего участка. Пока здесь были только патрульные констебли, но и они показали детективу норов. - Далеко заехали, сэр, - сказал плотный коп, осмотрев жетон детектива. - Это мое дело, констебль, и веду я его очень давно. Не лезь поезду под колеса. - Я просто сказал, - поднял руки констебль. – Процедура и все такое. Не хотите нашего детектива дождаться, чтобы вопросов потом не было? - Извини, коллега, нет времени ждать. А сейчас в сторону! Плотный для верности пободался с Джоном взглядами, счел свой долг исполненным, и дорогу уступил. Примечательно, что меня документы не спрашивали. И хорошо, иначе дело могло затянуться. - Долго вы, - сказал Ян Килворт, что встречал нас за дверью. Труп вампирши лежал прямо здесь, в холле. - Ты бы еще больше констеблям хвост накрутил, они бы нас вообще не пустили! – огрызнулся Джон, приседая возле тела. Оно лежало лицом вниз, головой к лестнице. Голова била слегка повернута влево, на волосах виднелась изморозь, а из правого виска, чуть ближе к затылку торчала толстая ледяная игла. - Не думаю, что им стоит видеть, как Роджер в записях профессора роется, - сказал медведь. – Пока еще можно списать все на вампиров. - Нашли хоть что-то? Ян отрицательно покачал головой. - Второй кровосос? – спросил я. Вампиршу пристрелили сзади, она не успела повернуться. – Это не он ее? - Не думаю. Он тоже иглу поймал. Печенью. Стреляли, скорее всего, из двери на кухню. - Человека убило бы на месте, но кровососы от такого не дохнут, - усомнился я. Ян подтвердил. - Этот тоже живой, что ему будет. Устроил пальбу, нас дождался и удрал через окно вслед за Арочником. - Вы его видели? Арочника. - Нет, - признался Ян. Это последнее, что он сумел сказать открыто. Сразу после этого скрипнула дверь, вошел незнакомец. Вопрос о том, был ли Арочник вообще, остался открытым. Новый персонаж был вылитым денди: дорогой черный костюм, блестящие запонки на белоснежной рубашке, намасленные торчком черные усы и лакированная трость дополняли образ. Если бы не небрежно приколотый к лацкану жетон, я бы не догадался, что это детектив, хотя кого другого констебли так легко не пропустили бы. - И какого хрена, джентльмены? – вычурно выругался он. Мне вот тоже интересно, как выкручиваться будем. - Привет Стаббс, - сказал Джон. – Извини за наглость, есть основания считать, что здесь побывал Арочник. - О как, - удивился Стаббс и даже немного сменил гнев на милость. – Поделишься? - Слышал о нападении на Кеттла? Это был он. - Да? А как ты здесь оказался? … Раньше меня. Что ж, дураком Стаббс не был, сразу задал верный вопрос. - Это мы позвонили детективу, - спокойно сказал Ян, после чего представился. – Сержант Особого отряда полиции Фарнелла, Ян Килворт. - Мы? – вычленил главное детектив. - Брат осматривает верхние этажи. Он в том же звании. - Занимательная картина вырисовывается. Вы тут все так вовремя оказались, что в пору вас самих подозревать. Тем более, - сказал Стаббс и указал на меня набалдашником трости. – Ты кто такой? - Дункан Кинкейд, барон Локслин к вашим услугам, мистер. |