
Онлайн книга «Ветер западный»
Но тут занавесь вновь поднялась и упала и кто-то опустился на колени по ту сторону перегородки. Двигался этот человек спокойно, с ленцой, и в нос мне ударил запах — пронзительный, как копье. Парень или молодой мужчина с волчьими замашками. * * * — Я желаю женщину, сильно желаю, — сказал он после того, как, путаясь и сбиваясь, пробормотал Creed. — Любую женщину или какую-то одну в особенности? — Одну особенную женщину. — Замужнюю? — Она недавно вышла замуж. — Тогда, сам знаешь, ты должен прекратить вожделеть ее. — Легко сказать. Над нижним краем решетки виднелась только его макушка, что означало одно из двух — либо и то и другое разом. Он был мал ростом или же не встал на колени, но сел на пятки. — Что ты сделал, чтобы ослабить это? — Ослабить что? — Вожделение. — Все, что обычно делают. Когда беру в руку естество свое, представляю ее старой, мертвой и как черви роятся в ней и плоть сползает с ее лица. — Помогает? — Теперь я уже и червей ейных вожделею. — Лучше бы ты не брал себя в руку. — Иначе руки твои отсохнут и отвалятся, это я опустил. — Ничего не могу с собой поделать, отче. Меня так и тянет лечь бедрами на ее бедра и погладить ладонью ее чудесный задок, хочу ее сил нет, и я ведь не нарочно, все как-то само собой получается… — Говорю же, думай о другом. — А теперь она вышла замуж за какого-то хромого старого пердуна из дальних мест. Обычно я знал, кто находится по ту сторону перегородки, но чем многословнее был этот малый, тем более я терялся в догадках. Предполагал лишь, что он работает где-то на окраинных скотных дворах, сгребает навоз лопатой, чистит сточные канавы, но таких было много и они не часто исповедовались, и я не мог его опознать, не видя его лица. — Эта женщина, — спросил я, — кто она? Он долго не отвечал и — если это не было игрой моего воображения — ерзал, подбирая слова. — Она не здешняя, — выдавил он. — Где же тебе довелось познакомиться с кем-то нездешним? Он замялся, рыгнул, и меня обдало пивным перегаром. — Откуда она, если не отсюда? — Из… — он помолчал, не дыша, — Борна. — Борн? Это же в пятнадцати милях от нас, ты пешком туда ходишь? — Нет, нет. — Тогда что же, она склонна к долгим прогулкам, та женщина? — Да, — ответил он, — да. — За это ты ее полюбил? — Я же сказал, я люблю ее волосы, и ее бедра, и то местечко, вот здесь, которое для этого самого создано. Я не мог разглядеть, во что он тычет пальцем, но ему было не до уточнений; стоило парню вообразить “то местечко” — либо какое иное, — и он позабыл обо всем на свете, окунувшись в мечтанья, судя по тому, как часто, ритмично он задышал. — Любовь и похоть не одно и то же, — сказал я. — Разве? А по мне, так одно. — И все же это две разные вещи. — Тогда меня одолевают обе. Опять эта ноющая боль в пояснице, в исповедальне ни на ноги не встать, ни прислониться не к чему. Я помял кулаком спину. — Сколько ей лет? — Не знаю, — ответил он и торопливо добавил: — Она не девочка. Настоящая женщина. — Ты прикасался к ней? — Щупал ли я ее? Нет, отче. — Он шмыгнул носом. Наслушался я этих шмыганий и знал, что за ними скрывается ложь, а если правда, то далеко не вся. Этот, по крайней мере, быстро взял свои слова обратно: — Хотя… да, отче. Но только чуток, по-моему, она даже не заметила. — Когда это произошло? — Много месяцев назад, прошлым летом на танцах. — На танцах в Борне? Пауза. — Да, отче. Лгун несчастный, оукэмцы не ходят плясать в Борн, к тому же танцев в Борне не устраивают, не при тамошнем священнике Серле с вечно кислой миной. — Ты случайно к ней прикоснулся? — спросил я. — Смотря что называть случайным… задумок у меня никаких не было, я просто увидел ее грудь, и моя рука метнулась к ней, я толком не понимал, что делаю, и в это мгновение она закружилась… не для того чтобы увернуться от меня, вряд ли, просто кружилась в танце… и моя ладонь коснулась ее соска… — и, не переводя дыхания, — как если бы лист пощекотал почку на ветке. — Лист пощекотал почку на ветке? — Да, отче. — Кто научил тебя таким дамским словам? — Никто, сам придумал. — То есть ты… лапал ее? — Не лапал, только потрогал. — В чем разница? Он подался вперед, одну руку поднял, чтобы я мог ее видеть, а другой вцепился в ореховое плетение решетки: — Так лапают. — Затем разжал хватку, позволив кисти повиснуть, и вдруг порывисто прижал ладонь к ячейке решетки и тут же отнял. — А так трогают. — Хочешь сказать, лапанье длится дольше? — Верно, отче. Я не пытался зажать ее и никуда не тащил. — Лишь взял ее за грудь? — Но она упорхнула в другой конец комнаты. — А женщина эта? Она когда-либо заигрывала с тобой? — В моих снах всегда, каждую ночь, доложу я вам, и она нисколько не стесняется, наоборот, и там у нее… ну, сами понимаете где… все наготове. Я и днем о ней мечтаю, но, правда, днем она поспокойнее и на ней больше одежды. — Ты должен покончить с этими снами наяву. Он вздохнул сердито, расстроенно. Я не хотел повторно спрашивать, но не сдержался: — Ты уверен, что она не из наших мест? — Очень даже уверен. — Голос его не дрогнул, поскольку вранье дается людям легко, и он уже почти уверовал в свою выдумку. Не складывается у меня с ложью, никогда не знаю, что сказать навравшему. Поэтому некоторое время мы провели в молчании. — Ты веришь в Отца, Сына и Святого Духа? — спросил я наконец. Вопрос был неожиданным, и, думаю, он даже не вник в его смысл, потому что немедля выпалил с той же резвостью, с какой ответил на предыдущий: — Да. — В вочеловечение Иисуса? — Да. — В Воскресение? — Да. — В Судный день? — Да. — Чтишь мать свою и отца? — Да. — Гордишься ли чрезмерно своей смекалистостью? |