
Онлайн книга «Мой единственный»
— Пожалуйста, Габби, никаких проволочек. Я собирался найти другое судно, если «Тритон» не отплывет утром. Не хочу оставаться на одном континенте со своим отцом даже на несколько часов. Габриэла с интересом посмотрела на Ричарда: — Что еще случилось? — Давай не будем говорить об этом сегодня. И Джулия прекрасно со всем справится. У нее полно слуг, готовых выполнить любой приказ. Так что веселись и забудь обо всем. Он подтолкнул ее к мужу, а сам поспешно отошел, чтобы избежать дальнейших расспросов. Джереми, сын Джеймса, поймал его взгляд, и Ричард остановился рядом с ним. До этого он не встречался с женой Джереми. Она, возможно, была на балу Джорджины, но Ричард был так увлечен, что никого вокруг не замечал. А теперь, увидев ее, затаил дыхание. Красота Дэнни Мэлори была почти неземной. Абсолютно белые волосы делали ее похожей на спустившегося с неба ангела. Вот только волосы эти были необычайно коротко острижены: крайне немодный стиль, особенно для леди. Но ее это только красило. Джереми ткнул Ричарда под ребра, чтобы заставить отвести взгляд. Ричард хмыкнул, сообразив, что неприлично так смотреть на даму. — Простите, — с покаянной улыбкой сказал он парочке. — Полагаю, такое случается постоянно? Джереми кивнул: — Повезло ей, что я не ревнив! — Нет. Это мне повезло, — возразила Дэнни, нежно улыбаясь мужу. И Ричард втайне позавидовал их счастью. Впрочем, все пары в этой комнате были счастливо женаты. Джереми, заметив, как Ричард оглядывает комнату, спросил: — Вы ведь не всех здесь знаете, верно? — Боюсь, что нет. Ваш отец раньше никогда не пускал меня в дом. — В самом деле? Интересно… Еще до того, как он узнал, что вы лорд? — Нет, я просто был у него в немилости, — уклончиво пробормотал Ричард. — Но если вы здесь, значит, все простили, — предположил Джереми. — Позвольте мне представить вас членам моей семьи. Конечно, здесь далеко не все, только те, кто сейчас в городе и смог приехать, хотя приглашения были разосланы в самый последний момент. Уверен, что родных Дрю вы уже знаете. Ричард не был знаком с Уорреном, старшим братом Дрю. Но поскольку тот тоже женился на одной из Мэлори, Джереми представил ему Эми — лукавого эльфа с озорной улыбкой. Джереми предупредил Ричарда, что держать пари с Эми не стоит: она никогда не проигрывает. Здесь присутствовали и другие родственники Джереми: Регина Идеи, которая тогда устраивала бал, и ее муж Николас. — Если вы слышали, как мой отец всячески унижает Ника, не обращайте внимания, — ухмыльнулся Джереми. — Он и его братья вместе растили Регину после смерти родителей, поэтому теперь чересчур о ней заботятся и показывают Нику, что не дадут ее в обиду. Особенно стараются мой отец и дядюшка Тони. Здесь присутствовал и тот самый дядюшка Тони, необычайно красивый мужчина, на которого Джереми был похож больше, чем на собственного отца! Когда Ричард упомянул об этом, Джереми рассмеялся: — Подобные замечания сводят родителя с ума, так что не дай Бог вам упомянуть об этом в его присутствии. Все дело в моих черных волосах. Почти все Мэлори — блондины. Он познакомил Ричарда с Эдвардом Мэлори и его женой Шарлоттой, которые жили на Гросвенор-сквер. Пришел и Томас, один из старших братьев Дрю. Самый старший был в городе, но уже отплыл. — Жаль, что дядя Эдди не встретится с вашей женой до того, как вы с ней покинете Англию, — заметил Джереми. — Он финансовый гений семьи. Она и сама дока в этих делах, так что им нашлось бы о чем побеседовать. Ричард нахмурился. Едва Джереми упомянул Джулию, его настроение сразу испортилось. Зато он вспомнил об отмычках и, сунув руку в карман, вынул их и отдал Джереми. — Спасибо, что одолжили, — поблагодарил он. Джереми отдал отмычки жене. Та улыбнулась: — Не за что. Я ими больше не пользуюсь. Держу их как память о друзьях моей юности. — Они прекрасно работают, — заверил Ричард. — Рад это слышать. — Хватит, ты совсем заговорил нашего гостя, — проворчал Джеймс и повернулся к Ричарду: — Пойдем, выясним отношения. Тот застонал, но последовал за Джеймсом к незажженному камину, подальше от остальных гостей. Джеймс оперся о каминную полку и, не сводя глаз со своей жены, спросил: — Говорят, ты действительно опомнился и сделал доброе дело? А сейчас пытаешься сразить меня своим благородством, прежде чем покинешь город? — Очень смешно! — мрачно буркнул Ричард. — Только не думай поселиться в квартале от меня, старина. Никогда! — О, даю слово, этого никогда не случится! Джеймс наконец посмотрел на него, вскинув золотистую бровь: — Даже в гости не приедешь? Полагаю, что готов сделать исключение для коротких визитов. — Ты сама доброта, Мэлори. — Считай это моим подарком, — бесстрастно сообщил Джеймс. Поскольку он был в хорошем настроении, а сам Ричард покидал страну, он осторожно спросил: — Не возражаешь, если я извинюсь перед Джорджиной за все неприятности, которые навлек на нее своим несчастным увлечением? — Решительно возражаю. — Это займет не более минуты. Тон Джеймса мгновенно стал зловещим. — Я сказал «возражаю». — В таком случае передай ей мои извинения, — вздохнул Ричард. — И скажи, что она одна из самых прелестных женщин, которых я когда-либо… — Похоже, ты испытываешь свою удачу, — перебил Джеймс. — …но теперь я отчетливо понимаю разницу между легким увлечением и любовью, — поспешно закончил Ричард. Джеймс долго пристально смотрел на него, а потом сказал: — Если воображаешь, будто я собираюсь признаться своей жене, что она стоит для кого-то на втором месте, ты просто рехнулся. Я передам извинения и больше ни одного чертова слова. — Справедливо, — ухмыльнулся Ричард. — Но, думаю, Джордж будет скучать по Джулии, — продолжал Джеймс. — Они очень подружились. — Джулия вернется, — заверил Ричард. — Она? А ты? Дождавшись нерешительного кивка Ричарда, он объявил: — Великолепно! Я на твоем месте не позволил бы жене так долго отсутствовать. Но пока Джулия путешествует на судах компании «Скайларк», можешь быть уверен в ее полной безопасности. Ричарду не следовало бы продолжать эту тему — он не обязан ничего объяснять Мэлори. И все-таки почему-то сказал: — Ты не так понял. Джулия едет на Карибы только затем, чтобы получить развод. |