
Онлайн книга «Невест-то много, я — одна»
— Безусловно, леди, — предложила она мне присесть. — Могу я поинтересоваться?.. — Вы про платье? — правильно поняла я заминку. — Поверьте, оно имело бешеный успех и вызвало огромнейшее количество зависти и ненависти ко мне, как к его обладательнице. — О... Я рада, — с явным облегчением улыбнулась она. — Мне было это важно, вы понимаете. — Да, я понимаю. Для нас, разорившихся дворян, у которых, к величайшему сожалению, не осталось ничего, кроме воли к жизни, достоинства, гордости и родовой чести... — Да! Да, леди ди Элдре! Как вы хорошо сказали. Не думала, что кто-то еще это понимает. — Ну отчего же, — вздохнула я. — Понимаем, еще как. Не говорим вслух, потому что... Впрочем, не будем о грустном. Вы обеспечите мне гардероб? Я через два дня приступаю к службе в магическом надзоре под непосредственным руководством его светлости герцога Антиона Десперо. Мне требуются наряды, которые будут уместны как в рабочие будни, так и для внезапных визитов по рабочим вопросам во дворец. Вот такие мне задали рамки. Ах да, учитываем, что я хранительница родового титула ди Элдре. — Какого, если позволите проявить интерес? — Графского. Но сама я не графиня, — помолчав, сказала я. Что уж теперь, Марика всё решила за нас обеих. Теперь у меня нет пути назад, я отвечаю за сохранение родового наследия полностью. И придется называть не возраст своего сознания, как я делала раньше, представляясь маркизу ди Кассано при знакомстве, а возраст тела. Мы с ним, с телом, теперь вместе навсегда. Так что забываем, что я старше, отныне мне всего семнадцать. Но совсем скоро исполнится восемнадцать. Кстати! А мне теперь день рождения отмечать в свою дату или в Марикину? Ей-то теперь как бы двадцать исполнится. — Да, конечно. Наследование по мужской линии, я всё понимаю, — неправильно истолковала леди Алексина паузу, повисшую, пока я размышляла. — Приступим к снятию мерок? Мне кажется, вы похудели с вашего прошлого визита. — Да. Но учитывайте, что я намереваюсь вернуть прежние формы, утерянные за долгое путешествие. Излишняя худоба не красит меня, — с улыбкой взглянула я на свои почти прозрачные пальцы. Столько недель в седле, я сейчас была жилистая и... тощая. — Примерите что-то из готовых юбок и блуз? Если вам понравится, мы подгоним их по фигуре. А остальной заказ я буду доставлять вам по мере готовности. Вкус леди Алексины меня не подвел. На ближайшие несколько дней я одета. Как-нибудь обыграем с Моной полученные три комплекта, чтобы не повторяться и выглядеть свежо каждый день. Может, и что-то из моих летних вещей удастся надеть, утеплившись с учетом погоды. Потом были лавки обуви и мехов. Зима и снег беспощадны ко всем. В салоне госпожи Дедалии я пробыла почти весь следующий день. Сколько же всего нужно женщине, чтобы быть ухоженной и красивой! А вот маркиза я эти два дня не видела. Полагаю, он как уехал на службу, так и застрял там. Столкнулась я с его сиятельством лишь за завтраком моего первого рабочего дня на новом месте. Спустилась в столовую уже полностью готовая, с прической и с деловым настроем. — Эрика, рад вас видеть, — встал из-за стола ожидавший меня хозяин дома. — Вы готовы к новой жизни? — Нет, — честно ответила я и села за стол. — Хорошо, значит, начинаем ее, — сделал он вид, что не услышал моего трусливого ответа. — Лорд Риккардо, — наблюдая за тем, как лакей подкладывает мне в тарелку еду, обратилась я. — У нас же с вами еще договоры. Надо бы их расторгнуть. — Успеем, — шевельнул он пальцами, словно отгоняя мошку. — Но мне ведь нужно подписать какие-то бумаги у герцога Десперо. Да? И разобраться с жильем. Не подскажете, где можно снять квартиру или меблированную комнату небогатой приличной девушке? Маркиз закашлялся, подавившись. Потом просипел: — Куда это вы собрались?! — Пока я была вашим ассистентом, мне надлежало жить рядом с начальником. А теперь-то... Неприлично. — Забудьте! — Но... — Эри, никуда вы отсюда не переедете! Даже не заикайтесь о подобном чудовищном поступке! Вы что, хотите, чтобы Лекс отгрыз мне голову? И чтобы я остался без вас? — Но я же... — попыталась я вставить хоть слово. — Даже слышать не желаю! Как вас там теперь... Марика Иссибель Эрика ди Элдре! Мы с Лексинталем приняли вас в семью. Точка. Вы наша. — Ваше сиятельство, — не сдержала я смешок. — Вы сами-то понимаете, что говорите? — Эри, не нервируйте меня с утра, — усмехнулся маркиз, вилкой указал мне на мою тарелку, намекая не болтать, а завтракать, и продолжил: — Мы всё непременно обсудим. Не спешите. И не придумывайте всякую ерунду. Никуда я вас не отпущу. Вы мо... Ешьте! А то мы опоздаем на службу. — Ваше сиятельство! — Будете со мной спорить, я стану называть вас Иссибель! — пригрозил он, прищурив глаза. — Ах так?! Тогда я стану называть вас Тоно. — Вот и договорились, — ничуть не испугался несносный маг и рассмеялся. Вот и как с ним обсуждать серьезные вопросы? Слуги, ставшие свидетелями нашего разговора, переглядывались и старались сдерживать улыбки. Чувствую, сейчас мы уедем, а они будут сплетничать. Для чего вестница смерти понадобилась герцогу Антиону в его отделе, я так и не поняла ни в тот день, ни на следующий. Мне действительно выделили неподалеку от приемной главы магического надзора симпатичный маленький кабинет. Его, похоже, недавно отремонтировали, еще немного пахло краской. И поставили всё необходимое из мебели. Книжный шкаф, рабочие стол и стул. Еще один стул для посетителей. Два кресла и крохотный круглый столик у окна. На стене карты мира и королевства. Но что мне делать, я не представляла. Герцог Антион забежал, с деловым видом спросил, всё ли меня устраивает. Удобный ли стол? Потом познакомил со своими секретарем — представительной женщиной лет пятидесяти, заместителем, еще с несколькими сотрудниками магического надзора, с кем мне предстоит теперь работать ежедневно. Меня, соответственно, всем представил. Заставил подписать бумаги, куда после уточнения вписал мое-Марикино полное имя. И всё. Чем мне дальше заниматься, я не знала. Отправилась осматривать новую территорию. Потом мне принесли несколько книг, велели изучать. Оказались они по магии. Заходили с визитом маркиз ди Кассано и Анри. Не одновременно. Каждый осмотрел мое новое рабочее место, посетовали, что я теперь далеко от них. Звали на обед к себе. Вручили подарки на новоселье. Почему лорд Риккардо не сделал этого дома, не знаю. Но он торжественно водрузил на стол набор письменных принадлежностей. Красивых и недешевых, уж мне-то известно. Те, что мне приготовили, казенные, были им небрежно засунуты в верхний выдвижной ящик. |