
Онлайн книга «Чужие игры. Столкновение»
Свет в ангаре не выключался, время определялось исключительно по часам, и первыми поднялись взрослые. Капитан и его помощники старались вести себя тихо, но звуки шагов и негромкие голоса разбудили тех ребят, кому имело смысл принять перед сном успокоительное. Проснувшиеся подростки повели себя громче взрослых и довольно быстро подняли на ноги весь лагерь: трудно спать, когда рядом ходят и разговаривают. Самые сообразительные потянулись к «Чайковскому», чтобы успеть первыми привести себя в порядок, но добраться до клипера никто не успел. Выбравшаяся из спальника Диккенс бросила недовольный взгляд на движущуюся к клиперу цепочку, поняла, что стояние в очереди получится долгим, тихонько выругалась, огляделась и не сдержала удивленный возглас: – Смотрите! И указала на дальнюю стену, в которой появились контуры двух дверей. Без ручек, без петель, без «глазков» – просто черные контуры на не изменившей ни цвет, ни материал стене. – Что это? – Вчера ничего такого не было, – покачала головой Баджи. – Может, ты просто не заметила? – с издевкой осведомился Пятый. – А ты? – не осталась в долгу девушка. – Я в ту сторону не смотрел. – Мы все осматривали ангар, – примирительно произнесла Анна. – Дверей не было. – Почему ты думаешь, что это двери? – вновь подал голос Чарльз. – А на что это похоже? – На тонкие линии, нарисованные… – Для чего нарисованные? – Может, ради шутки? – Сомневаюсь. – Проверь, – предложил Пятый. Но сам при этом даже не обозначил желания подойти к стене. – Может, тебя там сожрут. – А может, наградят? – За что? – За смелость, – ответила Анна, делая шаг к дверям. И тут же, пока Фрейзер не опомнился, продолжила: – Что, незнакомое понятие? Стоящие вокруг ребята громко засмеялись. Пятый покраснел и с обидой спросил: – Нарываешься, Баррингтон? – Неужели ты собрался со мной драться? – Анна сделала еще один шаг. – Но вот беда, пятый по счету Чарли: ты боишься пойти за мной. – Еще один шаг к двери. – Ты хочешь знать, двери ли это, а если двери, то что за ними скрывается, но не хочешь рисковать. Видимо, всю храбрость забрали себе первые четыре Чарли, да? – Ты кого назвала трусом?! – взревел парень. Дерзкие слова Анны и смех окружающих вывели белобрысого Фрейзера из себя. Он впал в ярость, сжал и поднял кулаки, намереваясь броситься на обидчицу, но из-за его спины неожиданно вынырнул Вагнер и преградил Чарльзу дорогу: – Все в порядке, мистер Фрейзер, сейчас мы во всем разберемся. – Не стой на моем пути! – НЕ СТОЙТЕ на моем пути, СЭР, – жестко произнес Вагнер, продолжая стоять спиной к Пятому. И не оборачиваясь. – Уйди, – едва слышно прошипел Чарльз. – Если вы не успокоитесь, мистер Фрейзер, мне придется применить силу. – Ты знаешь, кто мой отец? – Знаю, что его здесь нет. – Поэтому вы такой храбрый, сэр? – обращение Пятый добавил с издевкой. – Чтобы говорить с вами, мистер Фрейзер, мне храбрость не требуется, – ответил Павел, по-прежнему не оборачиваясь. – Будьте добры оставаться на месте. И быстро направился к дверям. – Мисс Баррингтон, вас это тоже касается. – Вы имеете в виду вашу храбрость, заместитель Вагнер? – Нет, – улыбнулся Павел. – Я имею в виду, что вам нужно остановиться. Анна, которой оставалось всего два шага до дверей, послушно замерла, позволив Вагнеру себя обогнать, через секунду услышала другие шаги, повернула голову и увидела Линкольна. – Доброе утро, капитан. – Доброе утро, мисс Баррингтон. – Хотела сказать что-нибудь о погоде, но она не изменилась со вчерашнего дня. – Так же, как и ваши взаимоотношения с мистером Фрейзером, – заметил Линкольн. – К сожалению, сэр. – Нет нужды постоянно его задевать, мисс Баррингтон. – Я сдерживаюсь, как могу. – Я заметил, мисс Баррингтон. Тем временем Вагнер подошел к левому контуру и осторожно надавил на него так, словно он был дверью с петлями слева. Что оказалось правдой: контур оказался идеально подогнанным полотном, которое легко подалось под рукой Павла, а в открывшемся помещении автоматически включился свет. – Ого! – не сдержалась Анна. Остальные ребята машинально сделали шаг назад. – Павел? – немного нервно произнес Линкольн. – Я буду осторожен, сэр, – пообещал стоящий на пороге Вагнер. – Вы позволите продолжить осмотр? – Продолжайте. – Благодарю, сэр. Кадет шагнул внутрь и остановился, придерживая дверь. – Павел? – Это… санитарная комната, сэр. – Санитарная комната? – удивился капитан. – Точно так, сэр, – подтвердил Вагнер. – Самая настоящая. Поверьте, я удивлен не меньше вас. Распахнув дверь, кадет оказался в большой комнате, пол которой был выложен синей плиткой, стены – нежно-голубой, а потолок – белой. По правой стене располагалась белая столешница с шестью встроенными раковинами. Над столешницей висело длинное зеркало, аппараты, похожие на сушилки для рук, и емкости с жидким мылом. – Пожалуйста, придержите дверь, сэр, – попросил кадет. – На всякий случай. Дождался, когда Линкольн займет его место на пороге, подошел к ближайшей раковине, провел рукой под краном и увидел, что из него потекла вода. Точнее – прозрачная жидкость. – Вода? – поинтересовался капитан. – Не знаю… – Вагнер постоял, но через секунду решился, быстро провел пальцем под льющейся из крана струей и доложил: – Да, сэр, вода. – Не смей рисковать, – прошипел капитан. – Я рискнул всего одним пальцем, сэр. – Вагнер понюхал его, затем попробовал на язык и продолжил: – Обычная вода, сэр, без привкуса. – После чего прошел к дальней стене, на которой разглядел еще три контура, открыл один из них и доложил: – Здесь три душевые. А на левой от входной двери стене Линкольн увидел дверцы личных шкафчиков и лицевые панели трех стиральных машин, вздохнул и проворчал: – Похоже, у нас с инопланетянами одинаковое отношение к гигиене. – Похоже, сэр. – Предупреждаю сразу: я иду в душ первой! – громко объявила Октавия. – Вы не представляете, как я по нему соскучилась. Подошедшие к дверям ребята рассмеялись. |