
Онлайн книга «Повелительница леса»
— Выпей этот отвар, сразу почувствуешь себя лучше. — Алистер наполнил кубок и протянул мне. Я, помня сказанное королем, приняла его с опаской, предварительно понюхав. — Мелисса, тимьян, зверобой и — я нахмурилась, не в силах разгадать еще один компонент. — Арника, — продолжил удивленный Алистер. — Ты разбираешься в травах? — Моя мама была известной травницей в нашем городке. К ней часто приходили за снадобьями те, кому не мог помочь аптекарь, — ответила я. Это была правда. До самой своей смерти мама брала меня в лес, когда ей нужно было пополнить свои запасы трав и кореньев. Попутно она объясняла мне, как называется та или иная травинка, и для чего она нужна. При этом я все равно знала лишь двадцатую часть того, что знала мама. — Значит, и ты владеешь искусством врачевания? — с интересом спросил Алистер. — Самую малость, — скромно ответила я. — До настоящего мастера мне далеко. — У нас еще будет время поговорить об этом. Пей же, — поторопил меня лекарь. — М-м-м, очень вкусно, — преувеличенно бодро сказала я, чуть смочив губы. — Пожалуй, растяну удовольствие. — Когда выпьешь, просто закрой глаза и расслабься, напиток начнет действовать спустя четверть часа. — Хорошо, я поняла. Алистер снова ушел, а я выплеснула содержимое кубка за кровать. Что же мне делать? Как выбраться отсюда? Я так слаба, что руку могу с трудом поднять, не говоря уж о том, чтобы куда-то идти. И самое главное — куда мне бежать? Ответов не было. Мой взгляд упал на бутыль с отваром. — Была не была! Может, у меня отшибет память, и тогда я буду счастливой идиоткой! — Я протянула руку за бутылью и опустошила ее почти наполовину прямо из горла. По телу разлилось приятное тепло и я, улыбаясь, погрузилась в крепкий сон. Проснулась я от щекотки. Открыв глаза, увидела огромного пепельного котяру, что, усевшись на моей груди, нюхал лицо. — Кыш, — сказала я, прогоняя наглое создание. Кот, недовольно фыркнув, спрыгнул на пол. — Его зовут Силмэ, что в переводе с эльфийского означает «Звездный Свет». — Алистер поднялся из плетеного кресла около окна и подошел ко мне. — Очень поэтично. Странное дело: я вовсе не лишилась памяти. Напротив, голова была ясной, а в теле ощущалась небывалая легкость. Когда буду отсюда уходить, надо прихватить бутылочку-другую волшебного отвара. — Как самочувствие? — Вообще, такое ощущение, что я здорова Алистер удивленно вскинул брови и, подойдя поближе, пробормотал: — Этого не может быть — Что случилось? Что-то не так с моим лицом? — Напротив. От царапин остались лишь небольшие следы. Я соскочила с кровати и подбежала к зеркалу. И правда — подглазины почти исчезли, в зеленых глазах появился блеск, а кожа вновь приобрела здоровый оттенок. — Сколько я проспала? — Почти сутки. Впервые наблюдаю такой эффект от снадобья. Голова не кружится? — Нет. Чувствую себя прекрасно. Это была чистая правда. Энергия меня просто распирала. — Удивительно, просто удивительно, — бормотал Алистер, рассматривая пустую наполовину бутылку. — Я могу уйти? — осторожно спросила я. — Дитя, не нужно поспешных решений. Подождем хотя бы пару дней. К комнате примыкает просторная веранда и сад. Ты можешь выходить и гулять — нельзя недооценивать силу свежего воздуха. — А моя одежда? — Твое платье выглядело не лучшим образом, пришлось от него избавиться, но не переживай, в шкафу уже есть все необходимое. Я в задумчивости стояла перед зеркалом. Что ж, меня не попытались ни отравить, ни лишить памяти, а Алистер, судя по всему, действительно озабочен состоянием моего здоровья. А если он считает себя и своего короля эльфами, спишем это на милую чудаковатость гениального лекаря. Два дня я провалялась в кровати, попивая чудо-лекарство Алистера, отсыпаясь, и в больших количествах поедая вкусности, которые приносил лекарь. Каша с фруктами, мед, сливки, мягкий хлеб, грибное рагу, замысловатые блюда из рыбы, травяной чай, — все казалось мне таким вкусным и непохожим на то, что я ела раньше, что я каждый раз удерживала себя от дикого желания вылизать тарелку дочиста. Глядя на мой аппетит, Алистер безумно радовался, говоря, что эльфийки едят так мало, словно питаются одним воздухом. После такого комментария я решила поубавить аппетит, чтобы не выглядеть раскормленной хрюшкой. Чтобы я не скучала, Алистер принес мне несколько книг, иллюстрированных гравюрами. Вместе с Силмэ, который проникся ко мне неожиданной симпатией, вечерами я сидела в плетеном кресле на веранде и рассматривала древние фолианты. В них рассказывалась история лесных эльфов, что пришли в эти земли из-за Туманного моря еще до появления людей, да и расселились по здешним лесам. Я узнала, что раньше эльфы разговаривали только на своем древнем языке, но потребность контактировать со смертными заставила их выучить грубую людскую речь, и теперь они пользовались своим древним наречием очень редко, только для проведения торжественных церемоний. Однако, как я не допытывалась у Алистера, почему сейчас из смертных никто и слыхом не слыхивал про эльфов, он ловко уходил от ответа, а меня все чаще посещала мысль: а что, если я действительно попала к бессмертным? Поэтому Алистер и не хочет ничего рассказывать. Зачем ему откровенничать, если вскоре мне придется убираться прочь. По этой же причине ко мне в комнату никто, кроме лекаря и кота (которого я подозревала в тайном шпионаже), не приходил, а мне строго-настрого было запрещено выходить. Комната всегда запиралась. Как объяснял Алистер, для моего же блага. Никому нельзя было знать, что я в замке. Анализируя все произошедшее со мной, я все же больше была склонна думать, что валяюсь в овраге с пробитой головой, а все происходящее — галлюцинация воспаленного мозга. Вечером третьего дня я сидела на веранде, поглаживая свернувшегося рядом Силмэ и размышляя о своей дальнейшей судьбе. Алистер недавно ушел помочь какому-то бедолаге эльфу, который пытался приручить особо злобную белку, за что поплатился половиной пальца. Внезапно легкий вечерний ветерок донес до меня звуки прелестной музыки. Моя комната находилась в каком-то тупичке, потому что с трех сторон веранду окружали похожие на хрусталь стены, а с четвертой раскинулся прекрасный дикий сад с пышно цветущими кустами и высокими деревьями. Заинтригованная, я спустилась с веранды по ступенькам, что вели в сад, и направилась сквозь заросли. Силмэ вышагивал рядом. В вечерних сумерках его гладкая шерсть отливала серебром. Чудесная музыка долетала откуда-то сбоку, и я решила пойти на звук. Петляя между высокими деревьями и источающими аромат неизвестными мне цветами, я уткнулась в преградившую мне путь зеленую изгородь. По высоте она равнялась росшим рядом молодым деревьям. Теперь мне стала понятна хитрость Алистера, поместившего меня именно в эту комнату — из нее невозможно было выбраться привычными способами. Кот посмотрел на меня и вопросительно мяукнул. |