
Онлайн книга «Архивы Блэквуда. Незримые»
– Наверное, я не совсем понятно выразилась. Они что, забыли про ваш кабинет? – Скорее, про меня. – Старик растянул губы в улыбке, обнажив крупные расшатанные зубы. – Мой офис отдают вам? – Нет. Мне просто поручили разобрать его. – Одесса руками указала на коробку. – Вот, принесла ваши вещи. Правда, набралось их не много. Соломон не удостоил коробку вниманием, его взгляд был прикован к гостье. – Почему этот акт милосердия поручили именно вам? Она улыбнулась шутке и нехотя призналась: – Меня временно перевели на канцелярскую работу. Соломон удовлетворенно кивнул. – Производственная травма или дисциплинарное взыскание? – Административное разбирательство. – Одесса озвучила фразу, не дававшую ей покоя ни днем ни ночью. – Превышение полномочий? – Пока трудно судить. – Ясно. – Старик покосился на работающий телевизор. Похоже, он успел посмотреть выпуск новостей о зверской расправе в Монклере. Когда пазл сложился, отставной агент уставился на Одессу чуть ли не с благоговением, однако смысл его взгляда открылся ей много позже. – Перестрелка в доме помощника губернатора, – произнес Соломон. – Хозяин обезумел и растерзал практически всю семью, за исключением одного. Одесса потупилась: – Да, сэр. – Ваш напарник пытался зарезать уцелевшего ребенка, и вы его застрелили. Зажмурившись, Одесса кивнула. – Агент Соломон, мне бы не хотелось… – …Это обсуждать, – подхватил старик. – Именно, сэр. – Ну разумеется. Однако у меня к вам кое-какие специфические вопросы. Одесса не сомневалась, что тема закрыта, и сейчас с недоумением воззрилась на старика. – Первый вопрос касается вашего напарника, – спокойно продолжил Соломон. – Он ведь штатный агент. Полагаю, раньше за ним не наблюдалось приступов агрессии? Одесса покачала головой: – Никогда. – Убийца погиб первым. – Я его застрелила. – Уже тогда вы не заметили в поведении напарника ничего… необычного? Разговор начинал действовать ей на нервы. – Пожалуй, да. Но мне бы не хотелось… – Понимаю, вам неприятно, но все-таки позвольте мне продолжить. Это крайне важно. Когда вы выстрелили в напарника, с ним… точнее, с его телом не происходило ничего странного? Одесса медлила. Глупо откровенничать с посторонним человеком, тем более адвокат посоветовал ей держать рот на замке. Однако искушение ответить оказалось слишком велико. – Я видела какую-то рябь, похожую на испарения. – А запах присутствовал? Такой маслянистый? Откуда он узнал? – Да, пахло горелым припоем, – выпалила Одесса и моментально пожалела о сказанном. – Хотя я испытала сильный стресс и не могу утверждать наверняка… Однако Соломон не спешил давать оценку ее словам, он напряженно думал. – Вы не заметили в доме самодельного алтаря? Алтарь? Что за чушь! – Нет, не… – Алтарь. Рака. Вероятно, не в доме, а в гараже или надворной постройке. Вспоминайте. Металлическая урна или сосуд… – Меня отстранили от расследования, – перебила Одесса. – Из-за неправомочного выстрела. Кроме того, дом не принадлежал Питерсу, – по крайней мере, жил он совсем в другом месте. – Такой черный котел, вероятнее всего чугунный, – гнул свое Соломон. – По незнанию можно спутать с большой вазой или мусорным ведром. Если заглянете внутрь, найдете человеческие волосы, кости. – Кости? – переспросила Одесса. – И кровь… В общем, мимо не пройдете, – заключил старик. – Агент Соломон, – голова у Одессы шла кругом, – я здесь совершенно не за этим. Дело касается вас. – Меня? За меня не беспокойтесь. Я лишился вкуса, обоняния, в мозгу зреет огромная грыжа. В общем, полный комплект. Попить не дадите? – Старик ткнул в лиловый кувшинчик на передвижном столике. Одесса плеснула теплой воды в пластиковый стакан и протянула больному. Тот дрожащей старческой рукой поднес стаканчик к губам. – Вам понадобится помощь в расследовании. – Бюро уже назначило мне адвоката. – Речь не о вашей защите, а о расследовании. Одесса не сразу сообразила, к чему он клонит. – Событий той ночи? Нет, я туда не полезу. Не могу. – Придется, если хотите выяснить, что действительно произошло. И я знаю, кто вам поможет. – Спасибо, агент Соломон. – Одесса старалась говорить вежливо, но вместе с тем настойчиво. – Но пусть Бюро делает свою работу, а я займусь своей. Кстати, мне пора… – Она попятилась к двери, горя желанием поскорее унести ноги. – Напишите письмо, вкратце изложите ситуацию и попросите о помощи. Пишите на бумаге. Просто, без прикрас. Обозначьте суть проблемы. Лаконично. Без утайки. Попросите помочь. Листок согните пополам, точно посередине, и положите в обычный конверт шесть на девять дюймов. Формата А5. В строке «Адресат» укажите – диктую: «Хьюго Блэквуду, эсквайру. 131/2 Стоун-стрит. Район Уолл-стрит». Знаете? Одесса выждала, когда старик закончит, и помотала головой. – Одна из старейших улиц Манхэттена. Слушайте, агент. Слушайте и запоминайте. Между зданиями в стену вмурован черный почтовый ящик. Без номера и опознавательных знаков. Человек несведущий в жизни не найдет. Незаметный – точнее, забытый. Опустите в него конверт – лично. Такой своеобразный акт смирения, покаяния. Бросьте письмо в прорезь и уходите. Он сам вас найдет. Старательно изображая задумчивость, Одесса кивнула. Сердце разрывалось от жалости и сострадания к старику, утратившему разум в результате инсульта. Теперь понятно… почему ничего не понятно. – Повторите, какой адрес? – участливо спросила она. – 131/2 Стоун-стрит. – Ага. – Одесса прикинулась, будто запоминает. – Вы выполните мою просьбу? В точности как я сказал? – Обязательно, – заверила Одесса. – Спасибо вам огромное. А как мне… – Если просьба искренняя, если все обстоит так, как я думаю, он непременно появится. Соломон не сводил с нее глаз. Одесса надеялась обвести старика вокруг пальца, но под его ненавязчиво-пристальным взглядом ей вдруг стало совестно. Отставной агент отвернулся и уставился сквозь грязное стекло верхнего этажа на серое небо. – Вам сейчас нелегко, – заговорил он. – Пытка вставать по утрам, чистить зубы. Всякий раз, глядя на себя в зеркало, вы вспоминаете тот выстрел и мечтаете все исправить. |