
Онлайн книга «Демоны не спят»
![]() — Ну как, обзавелся талантом? — поинтересовался наблюдавший за ним Шерлок. — Кто его поймет, ведь до сих пор я талантов не имел, и каково это — понятия не имею. Но чувствую, будто во мне что-то изменилось. Может, это и талант, не знаю только какой. — Возьми список и проверяй по порядку, — предложил Шерлок. Даг заглянул в список: 1. Изменение цвета чего угодно. 2. Замена одной еды на другую. 3. Аннулирование вкуса. 4. Смена запаха. 5. Склеивание предметов. Пока все предложенные таланты казались ему пустяковыми и (во всяком случае, в его положении) совершенно бесполезными. — Кстати, — спросил юноша, — а как пустить чары в ход? Вот у тебя, Джордан, и у тебя, Панихида, они есть от природы. Как вы их задействуете? — Мой талант срабатывает сам по себе, стоит мне пораниться, — ответил Джордан. — А мне, чтобы дематериализоваться или, наоборот, материализоваться, необходимо этого сильно захотеть. Процесс начинается немедленно, только вот идет не быстро. Правда, это не настоящий талант, а просто наследственное свойство. — А я, — проговорила Дженни, — просто напеваю, и всякий, кто не обращает на это внимание, попадает в мой сон. Последнее явилось для Дага новостью, он и не подозревал, что у Дженни имеется собственный магический талант. По его разумению, и волшебного кота было более чем достаточно. — Ладно, — сказал он. — Видать, у каждого человека талант срабатывает по-разному: это зависит и от человека, и от таланта. Попробую провести проверку. Начну с пункта первого. Эй, камень, порозовей. Камень не отреагировал. Даг сосредоточился, стараясь изменить цвет камня внутренним усилием, но упрямый булыжник остался каким был. — Облом, — констатировал юноша. — Не повезло. Перехожу к пункту второму. Сунув руку в карман, он вытащил несколько завалявшихся орешков, поднял их и сказал: — Орешки, превратитесь в шоколад. Орешки и не подумали превращаться. — Может, они и так шоколадные, — предположил Шерлок. Даг попробовал на вкус и покачал головой! — Нет, орешки обычные, причем соленые. Попробую-ка я аннулировать их вкус. Он попробовал. Даже несколько раз. Но вкус остался прежним. — Тогда пусть они пахнут как розы! Увы, с этим тоже ничего не вышло. — А ну-ка, прилипни к моему пальцу, — потребовал юноша. Однако орех упорно не желал становиться липовым. — Придется шерстить дальше, — со вздохом промолвил Даг, снова заглядывая в список. Там значилось следующее: 6. Превращение воды в пар или лед, а также обратный процесс. 7. Превращение пищи из сырой в готовую. 8. Предчувствие чьей-либо кончины. 9. Вызов небольших, но резких порывов ветра. 10. Видение сквозь предметы. — Как у нас насчет воды? — спросил Даг. Джордан налил немного воды из своей фляжки, и юноша некоторое время тужился, пытаясь испарить или заморозить ее. Вода осталась жидкой. Попытка поджарить орешек тоже не увенчалась успехом. А вот пункт восьмой юношу несколько озадачил. — Как тут можно что-то проверить? Ни больных, ни недужных поблизости нет. — Вообще-то для дела я мог бы кого-нибудь убить, — добродушно отозвался Джордан, извлекая меч. Даг хотел было рассмеяться, однако сдержался: ему вдруг показалось, что варвар не шутит. — Спасибо, не стоит беспокоиться, — сказал он. — Такого рода талант все равно не помог бы мне отсюда выбраться, так что его можно и пропустить. Что там у нас дальше — способность испускать ветры? — Тоже мне магия, — заметил Шерлок. — Я это запросто могу устроить безо всякого колдовства. Даг подавил желание рассмеяться, а вот Джордан ничего подавлять не стал и расхохотался во весь голос. А Пук, конь-призрак, показал, что понимает предмет разговора, испустив собственный порыв ветра, громкий и пахучий. — Спасибо, ребята, — пробормотал Даг, все-таки засмеявшись. — Мне все же надо попробовать сделать это самому, причем волшебным манером. Он попробовал. Но волшебным манером ничего не вышло. Потом он попытался увидеть что-то сквозь что-нибудь непрозрачное, но и на этой стезе не добился ни малейшего успеха. — Вот и хорошо, — заметила Дженни. — А то чего доброго вздумал бы разглядеть сквозь одежду трусики. Мои или Панихиды. Мысль показалась юноше интересной, и как только он сам не догадался? Впрочем, толку-то все равно бы не было. Пришлось перейти к следующей части списка. 11. Лишение других дара речи. 12. Тушение пожаров. 13. Исцеление порезов и ссадин. 14. Противостояние дурным снам. 15. Перемена чужого пола на противоположный. — Начнем, как всегда, с начала, — заявил Даг. — Мне нужен доброволец. Кто согласен немного побыть немым? — Я не против, — вызвался Шерлок. — Шерлок, лишись дара речи, — скомандовал, сосредоточившись Даг. — Ну как, лишился? — Вроде нет. — Ладно, займемся пожаротушением. Придется развести костер, а я уж попробую затушить его с помощью магии. Достав из седельной сумы два маленьких камушка и сорвав пучок сухой травы, Джордан высек искру и разжег огонь, который Даг попробовал потушить. Костерок был так себе, одна видимость, однако горел и горел, несмотря на все Даговы усилия. — Что будем делать с исцелением? — спросил юноша. — Не станем же мы ради проверки таланта резать и царапать друг друга. Талант этот в жизни, может быть, и полезный, но у нас с собой целительный эликсир, который действует ничуть не хуже. Давайте пропустим этот пункт. — Чего ради? — пожал плечами Джордан и провел кончиком ножа по руке Панихиды. — Валяй, исцеляй. Исцеления не произошло. Порез кровоточил до тех пор, пока Дженни не капнула на него эликсира из источника. — Вот ведь задачка, — пробормотал юноша, дойдя до следующей строки. — Как, спрашивается, можно проверить наличие способности противостоять дурным снам, если я бодрствую? А хоть и засну — вдруг мне не приснится ничего дурного? — Может, попросить доставить дурной сон наяву? — предположила Дженни. — Ромашка ни за что не возьмется за такую доставку, — возразила Панихида. — Что за Ромашка? — поинтересовался Даг. — Дневная кобылица, которая разносит светлые грезы, — пояснила Дженни. — Она доставила Ким сон о пузырьках… ну и собаку заодно. |