
Онлайн книга «Язык чар»
– Наденет, когда будет танцевать. – Завернуть можно? – Конечно. – Гвен развернула бирюзового цвета оберточную бумагу, положила между слоями карточку «Спасибо за покупку» и перевязала пакетик серебристым шнурком. Покупатель забрал пакет и сдачу, но уходить не торопился. – Что-нибудь еще? – А это сработает? – выдохнул он. – Я ей понравлюсь? – Подарок приятный. Уверена, ей понравится. – Мне нужно, чтобы я ей понравился. И побыстрее. Поэтому к вам и пришел. – Это всего лишь заколка для волос, – медленно сказала Гвен. – Это не магия. – Ладно. – Он закивал головой, отчего стал походить на чуточку тронутого. – Понимаю. Вам нельзя об этом говорить. Круто. – Извините? – Женщина в зеленом плаще указала на винтажную подставку для торта из двух частей, стеклянной и керамической. – Мне можно это блюдо? – Извините, это не блюдо. Боюсь, они идут вместе. Это подставка для торта. – Вот как? – Особа в зеленом плаще всем своим видом выразила неудовольствие. – У меня есть другие блюда, – начала Гвен, но женщина уже ушла. Гвен продала фигурку клоуна, о приобретении которой всегда жалела, и выполненный акварелью снежный пейзаж в серебряной раме. Потом у палатки остановилась девушка с матерью. Чудесные светло-каштановые волосы девушки упали на лицо, за что мать тут же выбранила ее громким шепотом. – Где твоя лента? Собери. Выглядишь дурочкой. Девушка вздрогнула, словно через нее пропустили электрический ток, и нахохлилась. – Сколько это? – спросила мать, беря пресс-папье из оникса и взвешивая его на ладони, как потенциальное оружие. – Пять фунтов, – сказала Гвен, сопротивляясь желанию обезоружить покупательницу. – А что оно делает? Гвен недоуменно моргнула. – Это пресс-папье. – Похоже, суббота в Пендлфорде была днем приема двойной дозы сумасшествия. – Да, но… – Женщина наклонилась через раздвижной столик и, понизив голос, спросила: – Что оно делает? Гвен тоже наклонилась и соответственно понизила голос. – Оно. Прижимает. Бумагу. Женщина выпрямилась, но продолжала смотреть на Гвен так, словно ждала от нее чего-то. – Мне нужно что-то, чтобы она, – кивок в сторону дочери, – обрела уверенность. Больно уж стеснительная. Робким в жизни успеха не видать. – Пресс-папье вам вряд ли поможет. – Ладно. Тогда что? Я думала, взять надо первое, что попадет на глаза. – Извините? – Так я слышала. Нет? Может, вы выберете? Или для каждой проблемы есть что-то свое? Вроде… ну, не знаю… сережки, чтобы лучше слышать? – Извините, – пробормотала Гвен. – Я правда не уверена… – Это для моей дочери. – Женщина потеряла терпение и начала злиться. С трудом сдерживая себя, Гвен обратилась к девушке: – Хочешь выбрать что-нибудь, милая? – Разумное решение, – одобрила женщина и подтолкнула дочь к прилавку: – Давай, Эбигейл, делай, как леди говорит. Из-за каштановой завесы появилось розовое личико, и Гвен ободряюще улыбнулась. – Что бы ты хотела? Что-то, что можно носить? Или что-то для комнаты? Эбигейл открыла рот, но мать опередила: – Без толку ее спрашивать. Она слишком застенчивая и с незнакомыми не разговаривает. Девушка смотрела влево, и Гвен попыталась понять, что привлекло ее внимание. Дерево для бижутерии в стиле 20-х? Шелковые платки и шарфики? Цветной фарфор? – Тебе нравятся яркие цвета? Эбигейл пожала плечами, но протянула руку и дотронулась до длинного ожерелья из разноцветных стеклянных бусинок. – Можешь примерить, если нравится. У меня есть зеркало. – Гвен достала из-под прилавка и протянула ей зеркало, которое держала для таких случаев. – Она такое не наденет. Ей только черное и серое нравится. Тусклое и унылое, чтобы оставаться незаметной. Голос этой женщины Гвен стоически терпела целых пять минут и уже была сыта им по горло. Одному Богу известно, как уживалась с матерью Эбигейл. – Как будто оно ее убьет, если наденет для разнообразия что-то яркое. Может быть, пастельно-голубое или лимонное. Эбигейл закрыла глаза, и сердце Гвен переполнилось сочувствием к ней. – А если что-нибудь в комнату? Там это никто не увидит, пока ты сама не пожелаешь показать. Эбигейл кивнула так быстро и коротко, что Гвен едва не пропустила этот жест. – Можно посмотреть вон то? – тихо, но твердо спросила девушка. Голос у нее оказался ниже, чем предполагала Гвен. Эбигейл показывала на полосатое вязаное одеяло, которое Гвен закончила только лишь накануне вечером. – Это ручная работа, но оно не винтажное, – предупредила Гвен, протягивая одеяло. Девушка схватила его и только что не вырвала у нее из рук. – Одеяло? Сколько тебе лет? – Это накидка. На кровать. Мне нравится. – Отлично. – Мать преувеличенно шумно вздохнула, как будто дочь потребовала дозу крэка. – На твой страх и риск. – Она повернулась к Гвен. – И уж пусть оно свое дело сделает. Гвен взяла деньги, завернула одеяло и попрощалась, чувствуя себя морально обязанной объяснить покупательнице, что одеяло не волшебное, что на нем нельзя, например, летать. К трем часам толпа заметно убавилась. Тучи сгустились и опустились, принеся ранние сумерки и сырость. Плохая погода не располагает к шопингу, к тому же день удался, и Гвен начала собираться. – Уходишь? – Расположившаяся по соседству Мэри-Энн удивленно вскинула брови. – Я никогда не ухожу рано. Всегда убеждаю себя, что пропущу самую выгодную продажу дня. Ты приедешь в следующем месяце? – Да. – Гвен поймала себя на том, что и сама обрадовалась, дав это обещание. Она приедет сюда и расположится на этом самом месте. Тем более что путь от дома легкий, не бесконечные мили, как в «Ниссане», с проклятиями над картой и обещанием потратиться на спутниковый навигатор в следующий раз. – До встречи в декабре. Мэри-Энн кивнула и повернулась к покупателю. Кэти до смерти надоело, что все что-то от нее скрывают. Заметив, как мать сунула «Кроникл» под стопку журналов, она спросила, что случилось, и получила в ответ «ничего», что было чистейшим враньем. – Что-то в газете? Или ты продолжаешь ругаться с тетей Гвен? – Ничего, – повторила мать. – И мы не ругаемся. Опять ложь. – Займусь обедом. – Мать поднялась с дивана. – Накроешь на стол, ладно? |