
Онлайн книга «Язык чар»
– Принесу тосты с ветчиной и сыром, – быстро сказал Боб и торопливо удалился. – Черт, – пробормотала Гвен. Нельзя так распускаться. – Думаешь, у тебя проблема, – раздался рядом знакомый голос. Гвен повернулась на барном табурете и оказалась лицом к лицу с Гарри. – Денек сегодня не самый лучший, – призналась она, мысленно приказывая себе не плакать. – Боб! Я возьму пиво! – Гарри поднял крышку и шагнул за стойку. – Весь город как будто помешался. Мэрилин Диксон просит надеть наручники на ее мужа. Мороженщики ведут тотальную войну на уничтожение, а ведь до начала сезона пять месяцев. И вот теперь еще Кристофер Брюэр… – Он осекся и внезапно полностью переключил внимание на свою пинту. – Кристофер Брюэр хочет, чтобы ты меня арестовал, – бесстрастно закончила за него Гвен. – Понятно. Гарри пожал плечами. – Знаю, утешение слабое, но арестовывать тебя я не собираюсь. – За это я и выпью. – Гвен чокнулась своей бутылкой с его кружкой. – А еще он подает на меня в суд. Чтобы уж наверняка. Гарри вернулся из-за стойки и, облокотившись о бар, наклонился к ней. Даже в таком положении он все равно был выше. Такая поза, если не знать, какой Гарри милый, могла показаться угрожающей. Возможно, это было как-то связано с его работой. – Так что у тебя случилось? – Если не считать, что я самый ненавидимый человек в Пендлфорде? – Гарри усмехнулся. – Ну, не так уж все плохо. – Хочешь пари? – Гвен хотела сказать: а еще Кэм ведет себя как упрямый осел. Он задел мои чувства и, похоже, уже не помнит, что значит быть человеком. Но ведь Гарри – его лучший друг, и делать такое заявление с ее стороны было бы неблагоразумно. Словно прочитав ее мысли, Гарри спросил: – А что наш Мистер Плотно-Сжатые-Губы? – Кэм? Он в порядке. – Гвен попыталась прикрыть обиду равнодушием. – Плохи дела, а? – Гарри припал к кружке. – На него сейчас идет сильное давление. Постарайся не судить его строго. – Что еще за давление? Гарри вытер губы. – Фирма теряет клиентов. Старик передает дела Кэму, а городские шишки не склонны доверять какому-то молокососу ту работу, которой занимался его дед. – Но ведь Кэм хороший юрист, разве нет? Гарри кивнул. – Да. Ты только не говори ему, что я так сказал. Да, хороший. – У фирмы денежные проблемы? – Не думаю, что дело плохо, но его мать… Знаешь, она немного упрямая, и Кэму приходится разбираться со всеми последствиями ее решений. – С тех пор, как умер его отец. – Он ведь вернулся, чтобы позаботиться о ней. После смерти мужа она совсем расклеилась. Кэм и на юриста выучился, чтобы занять отцовское место. Так что ему нелегко. – По-моему, ему это нравится. – Да. Но свою жизнь он планировал не так. Кэм многим пожертвовал ради семьи, поставив ее на первое место, и я восхищаюсь им. Не уверен, что сам бы смог поступить так же. Гвен подумала о собственном отношении к семейным обязательствам: ее уносило от них в противоположном направлении. – Да, должно быть, пришлось нелегко. Гарри кивнул. – Сделаешь мне одолжение? – Какое? – Не убегай в этот раз, ладно? – Эй! – Внутри у нее все сжалось от злости. – Я остаюсь. Это он хочет разложить все по коробочкам, чтобы все было раздельно. Это он то ведет себя как чужой, то… – Она осеклась. То срывает с меня одежду. Гарри пожал плечами. – Ты меня запутала. – Я не собираюсь уезжать, – сказала Гвен и вдруг поняла, что каждый раз, когда произносит эти слова, они только укрепляют ее решимость остаться. – Как бы ни сложилось с Кэмом, я останусь. Она ожидала, что за этими словами придет страх. Но ничего такого не случилось. Эндхауз как будто укрепил ее дар, и она уже не знала, сможет ли отключить его потом, но это, как ни странно, не очень-то ее волновало. – Хорошо, – мягко сказал Гарри. – А теперь ешь свой сэндвич. – Вид у тебя совсем изможденный. По пути домой Гвен заметила знакомую фигуру. Кэти шагала по улице в черном с капюшоном топе и джинсах, засунув руки в карманы и съежившись от холода. Гвен остановилась напротив автобусной остановки и опустила окно. – Подбросить? Кэти перешла через улицу, забралась в машину, сняла наушники и улыбнулась. – Спасибо. Я, кажется, пропустила автобус. – Домой? Кэти неохотно кивнула. Похоже, эта перспектива ее не радовала. – Хорошо. – На следующем перекрестке Гвен свернула в сторону Бата. Кэти молча смотрела в окно. – Плохой день? Племянница пожала плечами. – Не лучший. – Хочешь поговорить об этом? – Не особенно. Они проехали еще немного. – Не хочешь немножко отклониться от маршрута? Мы могли бы побросать камни. Кэти фыркнула. – Что? – Бросать вещи полезно для души. – Ты сумасшедшая, – сказала Кэти, но не осуждающе, а с некоторым даже восхищением. – Ты просто боишься, что я выиграю. Понимаю. У меня отличная бросковая рука. – Может быть… – начала Кэти, но остановилась, вытянула шею, повернулась и посмотрела назад. – Там кто-нибудь есть? – Нет, – насторожилась Гвен. – Я вроде бы слышала что-то. Ну, не то чтобы слышала… – Кэти помолчала, потом торопливо добавила: – Знаешь, бывает такое чувство, что на тебя кто-то смотрит, ты поворачиваешься – и точно, смотрит. – Бывает, – согласилась Гвен. – Вот и у меня было. Так странно. – Кэти обернулась еще пару раз, потом вдруг наклонилась вперед и пошарила рукой по полу. – Что это? Гвен повернулась и увидела в ее руках одну из записных книжек Айрис. Она уже не помнила, когда положила книжку в машину. – Тебе не надо это читать. Кэти уже листала страницы. – Да, знаю. Почерк жуть. – В том смысле, что тебе не следует это читать. Твою маму удар хватит. – Хорошо, – сказала Кэти и начала читать вслух. – «Чтобы забыть старую любовь, сожги орегано. Для усиления фертильности положи под матрас корень мандрагоры». А что такое корень мандрагоры? – Мандрагора – это растение. Кэти пролистала еще несколько страниц. – «Чтобы завести нового друга или усилить любовные чувства, дай печенье или кекс с зернышками тмина». |