
Онлайн книга «Злобный ветер»
![]() — И ты не будешь переворачивать тут все вверх дном? — удивленно спросил собаку Шон. — Гав! — ответил пес. Не будет. Дэвид подошел к коту и открыл клетку. — Давай, Мидранж, твоя очередь. Мидранж нашел песчаную ямку и сделал дело. Затем тоже принюхался и вернулся к Дэвиду. Карен освободила Твиттера. Попугайчик уселся на ближайшую ветку и сбросил накопившийся груз. Подлетев к Карен, он уселся ей на плечо. Поначалу птичка из-за ветра летела как-то косо, но потом приспособилась. Джим, не веря своим глазам, покачал головой: — Отлично. У вас есть пять минут. Можете делать все, что хотите. Потом возвращайтесь сюда, и мы поедем дальше. Все трое разбежались в разные стороны. Буфер ринулся в гущу кустарника, жадно обнюхивая все на своем пути. Твиттер покружил в небе и исчез. Мидранж залез на ореховое дерево и скрылся в листве. Трое детей по мере своих возможностей последовали за ними. — Это уже слишком…— пробормотал Джим. Он был потрясен: все животные старательно ждали его разрешения, прежде чем полностью отдаться своим инстинктам. Если они вдобавок ко всему и вернутся в назначенное время, значит, мнению Фили стоит доверять на все сто. Появилась Мэри с корзинкой припасов. Ветер изо всех сил старался задрать ее платье, но она стойко сопротивлялась. Она поставила корзину в машину и повернулась к мужу: — А где все животные? — Филя сказал, что их можно отпустить. Мы так и сделали. Она посмотрела на него как на чокнутого, но ничего не сказала. Вернулся Твиттер. Он приземлился на плечо Фили и что-то оживленно зачирикал. Тот быстро достал блокнотик, написал новую записку и вручил ее Джиму. «Ураган разбудил огромных птиц, которые могут повести себя враждебно. Они летят сюда». Джим забеспокоился: — А насколько огромных? Гигантская тень накрыла полянку. Все посмотрели вверх. Похоже на самолет. Только беззвучный. А может быть, планер. Но тут тень каркнула. Птица размером с авиалайнер! Такая дылда запросто сможет унести в когтях фургончик целиком! — Джим…— встревоженно окликнула его Мэри. — Верно, — он повысил голос Дети! Животные! Время вышло! Народ повалил со всех сторон. Ветер красиво играл волосами и платьем Хлорки. В этот момент она была несказанно хороша. Но парни смотрели не на нее. — Ого, какая здоровая птица! — крикнул Дэвид, останавливаясь поглазеть. — Марш в машину! — приказала Мэри. Все влезли внутрь. Проверив, все ли в порядке, Джим сел за руль. Филя предупредил, что чудища напугают детей, но, судя по всему, они больше напугали Мэри. И небезосновательно. Он завел мотор и направился к выезду со стоянки. Слава богу, кассы с троллем на выезде не оказалось. Значит, можно продолжать путь без промедления. Дети смотрели в окна на громадную птицу. — Это птица рок, — сказал Шон, — самая большая фантастическая птица. Никогда бы не подумал, что увижу хотя бы одну! Твиттер чирикнул. Джим взглянул на Филю; тот снова что-то писал. «Он говорит, что это еще не все». — А это что? — воскликнула Карен. — Дракон, — ответил Шон. Он не шутил, тон был абсолютно серьезен. В небе повисло огромное угловатое существо. Действительно, дракон. Карен испуганно закричала. Джим перевел взгляд на Филю: — Дорога защитит от них? Филя помедлил, затем кивнул. — Явно есть какое-то «но», — сразу сказал Джим, — в чем дело? «Крылатые монстры не могут прямо атаковать нас на заколдованном шоссе. Могут только что-то вытворить и заставить вас свернуть. Не поддавайтесь». — Дети испугаются, — отметил Джим. Филя согласился. — Ой, мама! — пискнул Дэвид. Карен снова вскрикнула. Даже Мэри ойкнула. Джим глянул в одно окно, потом в другое, покрутил головой, но так ничего и не увидел. — Дорога заколдована, — напомнил он остальным. — Нам ничего не сделают. — Физически — да, — откликнулась Мэри. — Что вы такое увидели? — Гарпию, — ответила Хлорка. — Они очень уродливые и страшные. — Птицы с человеческими головами? — уточнил Джим. — А что такого плохого… Он не успел договорить. Что-то очень грязное возникло прямо перед ветровым стеклом. Оно напоминало целиком перемазанного чем-то грифа с головой и грудью старухи. — Кра-а-а! — прокаркала птица, прежде чем исчезла из виду. Лапы блеснули обломанными разноцветными копями. Джим, боясь столкновения, вильнул в сторону, едва не съехав с дороги. Теперь понятно, почему все так разнервничались. — А может этот ваш домик ехать быстрее? — спросила Хлорка. — Да, по ветер дует навстречу, я не хотел перегружать двигатель. — Лучше сделать это, — серьезно сказала девушка. — Гарпии нас не тронут, но им может взбрести в голову отложить на крышу яйца… — Какая мерзость! — поморщился Шон. — Это точно. Их яйца взрываются. Они могут что-нибудь повредить. Взрывающиеся яйца? Несмотря на ветер, Джим решил прибавить. Раздался душераздирающий вопль — это гарпии осознали, что жертва ускользает. — Они у нас на хвосте, — сообщил Шон. — И драконы тоже. Джим изо всех сил надавил на газ. С тех нор как они тут устроили гонки на выживание, ветер усилился, стал более порывистым. Машину водило из стороны в сторону, но Джим героически удерживал ее на дороге. Такой стиль вождения ему не нравился. Другим, судя по всему, тоже: дети сохраняли гнетущее молчание. Они медленно, но верно отрывались от крылатых чудовищ. Джиму даже удалось немножко сбросить скорость. Теперь он оценил предостережение Фили о том, что дети могут испугаться. Тут не только ребенок струсит! Если бы они не сделали ту дурацкую остановку, не пришлось бы иметь дело с этими нечистоплотными бестиями. Но остановка была неизбежна. Теперь устраивать перекуры будем только в крайних случаях. Филя отдал ему очередную записку. Джим пристроил ее перед собой так, чтобы читая, не отрываться от дороги. «Скоро мы подъедем к Провалу. Там будет паром. Он не очень для нас удобен, но зато охраняется». Джим стиснул зубы: — Что еще за Провал? — Это огромное ущелье, которое пересекает Ксанф, — ответила Хлорка. — Когда-то на него было наложено забудочное заклятие, так что все забывали о нем. Но во времена Безволшебья заклятие рассеялось, и теперь большинство жителей помнят о Провале. Говорят, что он очень впечатляет. |