
Онлайн книга «Королева ходит последней»
![]() — Что-то ты бледный, — заметил я, когда мы остались одни. — Опять хуже? — Нет, я в порядке, — ответил Ил. — Просто кружится голова. Призраки мелькают, тяжело. Вот еще горе… Я сел рядом, не зная, с чего начать. А предупредить Ила надо, потому что прикрываться его именем я не собирался. — Знаешь, я сделал одну вещь… С одной стороны, достаточно глупую, а с другой — правильную. Один из гвардейцев, охраняющих тебя, оставил свой пост, и я приказал его наказать. Твоя мама будет против, поэтому пришлось сказать, что ты мне разрешил. Ил удивленно посмотрел на меня. — И кто он? — спросил мальчик с изумлением. — Мартин Фейн. Он не первый раз сбегает, а воинская дисциплина — это залог твоей безопасности. — Он ходит к маме. — Ил пожал плечами. — Я знаю, только когда он в карауле, то должен там и оставаться. Представь, что кто-то нападет. Разве один солдат сможет отбиться? — Нет, — признал Ил. — В том-то и дело, малыш. — Значит, ты все решил правильно, — одобрил мальчик. — Тоже поведешь меня на казнь? — Нет. — Хорошо. И все-таки он неважно выглядел. Я коснулся его лба — жара не было. Устал? — Мама приходила, — сказал вдруг Ил. — А мне не хочется ее видеть. — Почему? Теперь настала моя очередь удивляться. Как бы там ни было, а Илверт любит мать. — С ней призраков становится больше, — признался мальчик. — Твоя мама — королева. Она принимала много сложных решений. Может, дело в этом? — Может, но я все равно от них устал. Они все чего-то хотят, а я не понимаю, чего именно. И все-таки с Брандой придется поговорить. Только не сегодня, хватит с меня королевы. А вот завтра, после того, как все решится с Фейном, надо будет побеседовать. — Ник, погуляй со мной по городу, — вдруг попросил Ил. — Праздники, там много интересного. Я посмотрел на дверь, подумал, хватится ли Бранда сына за пару часов, изучил грустную мордашку Ила и решился. — Хорошо. Только прости, дружище, твой костюм слишком приметен. Те вещи, выкупленные у поваренка, еще целы? — Да! Лицо Ила просияло. — Тогда переодевайся и жди меня. Пока мальчишка маскировался для похода в город, я быстро сбегал к себе, накинул плащ, захватил деньги, а затем вернулся и сказал страже: — Его величество решил лечь пораньше. Приказано никого не впускать и его не тревожить. Гвардейцы вытянулись во фрунт, а я обошел здание и вышел во внутренний дворик. Здесь тоже стоял пост. — Сегодня можете быть свободны, — сказал страже. — Я сам буду дежурить. Оба тут же исчезли, не скрывая радости, а я кинул мелкий камешек в окошко Ила. Тот тут же выглянул, заметил меня и ловко, как обезьянка, выбрался из комнаты. По коридорам для слуг мы покинули дворец, и уже десять минут спустя шли по улицам города. — Я не думал, что ты согласишься, — признался Ил. — Не вижу повода отказывать. Я с тобой. Если хватятся, скажем, что тебе не спалось и мы решили устроить ночную тренировку. Но, думаю, никто не станет тебя будить. — Я тоже так считаю, — вздохнул Илверт. Слишком безысходно… — И куда ты хочешь пойти, друг? — спросил я. — На ярмарочную площадь. — Глаза мальчишки загорелись. — Мне прислуга рассказывала, что там продают диковинных птиц и зверей. Да, любовь Илверта ко всему живому неистребима. Хорошо бы к людям она осталась. Я крепко держал его за руку, ни на миг не ослабляя бдительности. Но разве можно удержать ветер? Стоило нам приблизиться к ярмарочной площади, как Ил забыл о матери и ордах призраков, став обычным ребенком. — Ник, ну пойдем туда! — тащил он меня к каким-то клеткам, и я покорно спешил за ним. В клетках нашлись птицы: попугаи, голуби. Названия некоторых я и вовсе не знал. А Илверт тут же выискал в толпе торговца и засыпал его вопросами. — Какой любопытный мальчуган. — Тот протянул руку, и я напрягся, но он всего лишь потрепал Илверта по голове. — Ваш? — Мой, — кивнул я. А чей еще? Я успел понять, что никуда теперь не денусь от литонского двора. — А эти птицы водятся в Литонии? А откуда вы их привезли? А чем они питаются? Илу было интересно все. Оставив в покое птиц, мы подошли к клеткам с животными, и все повторилось снова. — Жаль, нельзя взять себе хоть кого-нибудь, — тараторил Ил, пока мы шли вдоль балаганчиков и лавчонок. — Мама не разрешит. — Мама точно не разрешит, — кивнул я. — Зато можно купить свистульку. Можно ведь? — Да. Стоило ответить, как Ил потащил меня к еще одной торговой палатке, и уходили мы оттуда с тремя свистульками в форме птичек. — Если мама увидит, скажу, выменял у слуг, — решил он. — Не надо. Я скажу, что сам принес. — Спасибо! Наконец-то Ил походил на себя самого: нормального веселого ребенка, которому все интересно и до всего есть дело. И мне стало легче, потому что смутная тревога никак не отпускала. Мы еще долго бродили по ярмарке. На небе давно зажглись звезды, столь редкие в Литонии из-за плохой погоды, а мы все разглядывали товары и смотрели фокусы. — Пора, — несчастно вздохнул Ил, когда последний лоток остался за спиной. — Пора, — ответил я, крепче сжимая его ладошку. — Идем домой? — Да. Но чтобы выйти к дворцу, нам надо было снова миновать крайний ряд палаток. Мы едва свернули туда, как послышался крик. Ил дернулся, я перехватил его, закрывая собой, но защищать надо было не короля. Один из торговцев держал за ухо мальчишку лет десяти. Тот верещал и вырывался, но торговец держал крепко. — Ах ты погань! — вопил тот. — Останешься без рук — будешь знать, как воровать. — Пустите, дяденька. Я больше не буду, — кричал мальчик. — Плевал я на твои «не буду». Как Ил вывернулся из моей хватки, я не заметил. Только что был рядом, и вот уже подбежал к торговцу. — Отпустите его, лер, — выкрикнул юный король запальчиво, а я бросился за ним. — Эй, ты еще кто такой? Подельник? — Торговец сердито уставился на него. — Нет, он мой сын. — Я замер рядом, загораживая Ила от разъяренного мужчины. — Прошу прощения, лер. — Тот разу сбавил тон. — Этот поганец срезал у меня кошель. И он снова дернул мальчишку за ухо. — Отпустите его, ему же больно, — упорствовал Ил. — Я при… |