
Онлайн книга «Раны. Земля монстров»
– Я ненадолго, забыл удостоверение. – Парень похлопал себя по карманам, и улыбка стала грустной. – Ты Гарретт? – Гарретт? – Он наслаждался происходящим. – Нет. Я Джейсон. У нас вчера с тобой состоялся приятный разговор. Уже забыл? – Гарретт мертв? – Наоборот. Живее всех живых. Кто знает, может, ты с ним как-нибудь увидишься. У тебя ведь с собой телефон? Все еще хочешь его отдать? – Это телефон Тины. Ты не похож на Тину. Джейсон улыбнулся. – Ладно, забудь. Теперь он твой. Я лишь зашел сказать, что мы оставили тебе маленький подарок. Мир на мгновение затуманился. Уилл сразу подумал о Керри, сидящей за компьютером в пустой квартире. – Не вмешивайте ее в это. Голос прозвучал слабо и по-детски. Джейсон фыркнул и покачал головой: – Ты о своей подружке? С классными сиськами и мужской прической? Нет, чувак, я не про нее. Хотя, погоди, раз уж мы о ней: тебе что, нравятся лесбухи? Уилл не мог поверить, что у парня хватило на это смелости. Прямо здесь, в его баре. В окружении его друзей. От такой наглости перехватило дыхание. Уилл смутно ощущал, что посетители у барной стойки требовали внимания. Пусть ждут дальше. – Убирайся-ка отсюда к черту, прямо сейчас, – сказал Уилл. – Пока можешь. Джейсон поднял руки, шутливо признавая поражение: – Ухожу, не кипятись. – Кто вы вообще такие? Джейсон, казалось, раздумывал над ответом, затем перегнулся через барную стойку, жестом приглашая Уилла наклониться. Вопреки здравому смыслу, Уилл подчинился. – Хочешь правду? Мы – лишь удобные костюмы, ожидающие носки. – Что за хрень ты несешь? – Открой подарок, – сказал Джейсон и развернулся, чтобы нырнуть в толпу. Через мгновение он исчез. В ту же секунду Уилл отправил Керри сообщение, она ответила, что с ней все в порядке. Поэтому он вернулся к работе, но волнение и нервозность не проходили. Когда наконец в бар зашли Алисия и Джеффри – была почти полночь, – Уилл почувствовал облегчение. Они сели в конец стойки и, повернувшись друг к другу, о чем-то серьезно заговорили. Уилл налил две порции и поднес их не проронив ни слова. Алгоритм был ему знаком. Влезать в разговор он не станет. Обычно они сами начинали с ним болтать, но в этот раз не обратили внимания. Так даже лучше. То, что он должен был сказать Алисии, требовало с ее стороны самого пристального внимания. Уилл умел ждать. Дерек постучал по столешнице, и Уилл оживился, потянувшись за бутылкой пива в холодильник. – Слышал про Эрика, – сказал Дерек, поднеся бутылку к губам и не сводя глаз с Уилла. – Почему не позвонил? – Позвонил. Твои ребята прикатили только через час. – Я не про шестое отделение. Почему не позвонил нам? – он указал на себя и своего напарника. – У тебя ведь есть номер. Уилл оглянулся на телефон: стена вокруг него была завешана десятками визитных карточек, перекрывающих друг друга, подобно тектоническим плитам. – Да, где-то есть. Дерек сунул ему карточку со своим именем и телефоном. – Положи в бумажник. Забудь про шестой отдел. Если что, сразу звони мне. – Понял. Эти слова ободрили и в то же время пристыдили Уилла. – Так с ним все в порядке? С кем он подрался? Перед глазами встал образ Эрика, лежащего этажом выше подобно одинокому монаху, послушнику культа боли, претерпевающему раны. Уилл представил, как по его наводке парочка полицейских – хоть и тех, с которыми Эрик часто вместе выпивал и играл в бильярд, – заявится на порог квартиры над баром. Несложно представить себе результат. – С ним все хорошо. Заходил к нему вчера. Ему здорово досталось, но больше всего пострадала гордость. «Я ведь обманываю их, – подумал он. – Я обманываю полицию». – А что насчет другого парня? – Никогда его раньше не видел. Видимо, у них какие-то свои разборки, вот я и не стал вмешиваться. Дерек поднял бровь. – То есть мужик размахивал в твоем баре битой бутылкой, а ты решил не вмешиваться? – Ты понял, о чем я. – Нет, Уилл, не понял. Увидишь его – сразу доставай мою визитку. Я бы с ним поговорил. Проверил бы этого сосунка на прочность. – Хорошо, Дерек. – Я серьезно, Уилл. – Я понял. Позвоню, если увижу. Дерек уже разворачивался, чтобы отойти от бара, когда Уилл окликнул его. – Слушай, Дерек. Ты знаешь про сайты, где, ну, люди публикуют всякую дичь? – Разве Интернет – не одно большое скопище дичи? – Я про жестокую дичь. Вроде преступлений. – Наш отдел этим не занимается, но какой-то точно должен. Скорее всего, федералы – раз в Интернете. Почему спрашиваешь? Что-то нашел? – Не знаю. Дерек насторожился: – Хочешь что-то рассказать? Уилл оглядел толпу. – Сейчас не могу. – Приходи завтра в участок. Скажи, что пришел ко мне, и тебя проведут. Понял? – Да. – Ты как, в порядке? – Да-да, конечно. Завтра увидимся. Вернувшись к бильярдному столу, Дерек положил на край пару четвертаков и продолжил наблюдать за игрой напарника. Уилл собрал пару грязных кружек со стойки и поставил их в раковину. Краем глаза он заметил Алисию и Джеффри и замер. Джеффри смотрел прямо на него с непроницаемым выражением. Алисия ссутулилась, словно признала поражение, опустила голову и прикрыла ладонью глаза. «Что ж, вперед», – подбодрил себя Уилл и направился к ним. – Еще пива, Джеффри? Джеффри взглянул на полупустую бутылку, стоящую рядом, и ткнул в нее пальцем. Темная жидкость разлилась по всей столешнице, бутылка докатилась до Уилла и с хрустом упала на пол рядом. – Да, – сказал он. – Эту я уже выпил. Алисия подняла голову. – Пожалуйста, не надо. Уилл наклонился, чтобы поймать взгляд Джеффри и посмотреть ему прямо в глаза. – Ты в порядке, Джеффри? – Слова прозвучали как вызов. Джеффри был не в порядке и в стельку пьян: глаза налились кровью, кожа свисала с лица словно мокрое белье. Он выдал широкую крокодилью улыбку и пожал Уиллу руку. – У меня все замечательно. А как ты поживаешь, ублюдок? Слова сливались в одно. Уилл высвободился из хватки. |