
Онлайн книга «Последняя тайна»
![]() — Что за чушь! Случайно отрезать голову человеку? А с чего он взял? — Он настаивает на том, что, напав на профессора Шварца, убийца стал вопить. Говорит, что это был вскрик агонии, вроде как от отчаяния. Итальянка и Томаш заинтригованно переглянулись. — Агония? Отчаяние? Что он имеет в виду? Ирландский коллега несколько растерялся. — Ну, в общем… я не знаю. Я пытался добиться от него более внятного ответа, но он просто твердил, что убийца явно раскаивался в содеянном и поэтому-то жалобно крикнул. Валентина лишь головой покачала. — Сколько же, должно быть, выпил этот свидетель, — заметила она и перешла на рабочий тон. — Послушайте, в Риме мои подчиненные занимаются реконструкцией того, чем занималась весь последний год профессор Эскалона. Надо бы и вам сделать то же самое относительно профессора Шварца: мы должны знать, где он побывал, когда, что там делал… В этом разрезе… — Это уже делается. Завтра я вам дам предварительный отчет. — Будет любопытно сравнить две биографии и посмотреть, не пересекаются ли пути-дорожки обеих жертв. Это бы нам позволило… В это мгновение зазвонил сотовый суперинтенданта, и он, попросив разрешения, ответил немедля. — Слушаю, — произнес он буднично и тут же напрягся. Почти по стойке смирно. — Да, это я, sir. — И тут его лицо стало вытягиваться, а глаза — округляться. — Что-о-о? Где? Этим утром? Но как же это… Как такое возможно? — Снова пауза. — Немедленно? Но они же только что приехали, sir! — Хорошо. До скорого, sir! Благодарю, sir, — закончил он, почти что козырнув. Ирландец отключил мобильник и повернулся к собеседникам, которые вместо румянца на щеках увидели странную бледность, как будто господину инспектору минуту тому явился призрак. Он посмотрел на гостей, не скрывая волнения. — Он снова дал знать о себе. — Кто? — Serial killer [30], — сказал он чуть раздраженно. — Выступил в том же стиле! Валентина и Томаш подпрыгнули на своих стульях. — Еще кто-то погиб? О’Лири кивнул головой. — В Болгарии. Его собеседники разинули рты, пораженные известием. — Где-е? Суперинтендант показал на телефон, где, по его разумению, пребывало высочайшее начальство. — Вас там хотят видеть как можно скорее. XXIV
Тончайшая вуаль, сотканная из белесой дымки, покрывала город, придавая ему рождественский вид. Заснеженные вершины Витоша — вулкана, уснувшего неподалеку, выглядят часовыми в белых шапках, расставленных для охраны этого былинного покоя. Первыми признаками того, что он близок к цели, стали для Сикариуса блоки жилых многоэтажных домов советского типа, роившихся на окраине среди серо-зеленых пятен скверов и парков. Эта картина вызывала в целом ощущение какой-то недоделанности — как будто взяли и загубили хорошую идею. Указатели на кириллице уже твердили, что он въехал в Град, но гость поверил этому, только когда машина, наконец-то, оказалась среди изящной паутины хорошо ухоженных улиц с красивыми зданиями французского или балканского покроя. Тогда водитель взял мобильник и нажал вызов. — Я в Софии. Абонент, похоже, ждал звонка не без волнения. — Ну, как миссия? Выполнена? Все хорошо? — Строго по плану. В трубке вздохнули с облегчением. — Уф! Вот и ладненько, а то я уже беспокоился. В полном контрасте с периферией города, где советское прошлое было густо перемешано с современностью, центр болгарской столицы отличал порядок, а классическую архитектуру — хороший вкус. Впрочем, внимание Сикариуса было в данный момент поглощено Русской церковью — сказочным сооружением с зелеными куполами и позолотой, придававшими городу чуть московский налет. — И что мне делать дальше? Есть еще что-то для меня? Шеф тихонько засмеялся. — Да ты просто автомат, Сикариус, — проворковал не без удовлетворения голос в трубке. — Достойнейший из сынов Божиих. Пока ничего нет. Езжай домой. Ответ явно расстроил агента. — Все кончилось? Больше не будет? — Я ничего подобного не говорил, — поправил его шеф. — Тут еще работать и работать. Ты мне будешь нужен еще. — Вот и хорошо. — Просто надо подождать. Так что возвращайся. Ты проделал бесценную работу, и я уверен, что даже такому воину нужен отдых. Сикариус глубоко вздохнул, подчиняясь решению. — Ладно. До свиданья. Конец связи. В этот момент машина проезжала мимо храма Александра Невского с его потрясающими византийскими куполами, и Сикариус замедлил ход, чтобы полюбоваться этим чудом. Потом он свернул на дорогу, ведущую к аэропорту. Путь пролегал по узкой оживленной улице, заполненной пешеходами: одни беззаботно гуляли, другие разглядывали выставленные в витринах товары как местные, болгарские, так и всемирно известных зарубежных марок. Тут и там возникали яркие неоновые вывески казино. В эту секунду Сикариус почувствовал, как зреет раздражение внутри. — Нечестивцы, — прохрипел он сдавленно. — Распутники и грешники. XXV
Солнце уже радостно ласкало крыши окрестных домов, когда полицейский автомобиль с Томашем и Валентиной «на борту», не так давно выехавший из аэропорта Софии, добрался до окраин города, который, судя по дорожному указателю, назывался Пловдив. — А знаете, сколько лет этому городу? — спросил не без гордости водитель. — Шесть тысяч! — Он повернул голову и улыбнулся своим пассажирам, сидевшим сзади. — Вы представляете, шесть тысяч лет! Невероятно! — резюмировал он, вернувшись в исходное положение. Томаш смотрел, не отрываясь, на многоквартирные коробки советской архитектуры. Он хорошо знал это место благодаря книгам по истории, которые читал в факультетской библиотеке. — Его основали еще в эпоху неолита, — заметил он задумчиво. — Это самый старый город Европы. После того как они пересекли реку Марицу, бетонное безобразие окраин сменили типичные балканские постройки, придававшие некую воздушность старинному центру города с проплешинами из древних руин. Было весьма непривычно видеть в центре города зеленые горы с обрывистыми скалами и с домиками, невесть как туда заброшенными. Водитель показал на крупнейший из этих мысов, напоминавший гигантский камень, упавший некогда с неба и обросший мхом и птичьими гнездами. |