
Онлайн книга «Чёрный пёс»
![]() — Что ты имеешь в виду? — не понял Грэм. — Кто-то был в доме? — Полиция. Знаешь, теперь они хотят обыскать сад. С пристрастием, как они сказали. Одному богу известно, что они хотят в нем найти. — Кроме полиции. И кроме Дэниела. Еще кто-нибудь был? — Миссис Келк, конечно. — Но не Франс Вингейт? — Нет, Чарли. — И не Эдвард Рэндл? — Нет. Я сказал им, чтобы они не приходили. Я сказал это всем нашим друзьям. Ты сама этого хотела. Я попросил их подождать, пока ты снова будешь готова встречаться с людьми. — Значит, Франс здесь не было? — Я же уже сказал! — И никого больше? — Нет. Надув губы, Шарлотта зажгла сигарету и прищурила глаза. — Не понимаю, почему я верила тебе все это время, — сказала она. — К чему сейчас все эти разборки, Чарли? — Пока я лежала там, — продолжила женщина, не обращая внимания на супруга, — я все время думала. Знаешь, когда тебе вводят седативы, то ты полностью не отключаешься. Твой мозг продолжает работать. А так как тебя ничто не отвлекает, то многое ты видишь гораздо четче. И ко мне вернулись все воспоминания… Воспоминания о Лауре. Миссис Вернон подошла к стеллажу и ухватилась за пустую рамку, которая все еще стояла среди других фотографий. — Когда они возвратят ее фото? — Я спрошу, — ответил Грэм. — Я должна получить назад все, что было с нею связано. — Я понимаю. Шарлотта повернулась к Вернону, и на глазах у нее заблестели слезы. От злобы ее рот исказился некрасивой гримасой. — Я виню во всем тебя, Грэм. Хоть это ты понимаешь? Когда я думаю… думаю обо всем. Обо всем этом. Сначала я потеряла свою девочку, а теперь они забирают у меня память о ней… Как ты мог это допустить? Увидев ее слезы, мужчина сделал шаг вперед, чтобы обнять жену, но та грубо оттолкнула его. — Не смей ко мне подходить! Как ты можешь думать об этом в такое время? Да ты просто животное! — Я и не думал, Чарли. Ни о чем таком… — Лаура мне все рассказала, — в голосе Шарлотты звучало отчаяние. — У нее не было секретов от меня. Зазвонил телефон, и Грэм направился было к нему, но потом передумал и оставил его в покое. Включился автоответчик. Еще один клиент, в волнении интересующийся, что случилось. И когда Вернон вернется к работе. И когда он сможет им перезвонить. Грэм не осуждал их. Жизнь продолжалась, даже если у него она внезапно замерла. В какой-то момент он подумал: не стоит ли передать дела Эндрю Милнеру — и пусть он теперь за все отвечает? Но не успела эта мысль появиться, как бизнесмен с негодованием прогнал ее. Он быстро вернется в упряжку — наверняка полиция скоро во всем разберется и найдет кого-то, кому они смогут предъявить обвинение. Если только он сможет остановить Дэниела и убедить его не будить лихо… Шарлотта подняла взгляд и промокнула глаза. Оба супруга прислушались к тяжелым шагам сына, который собирался выйти из дома. Но миссис Вернон задала еще один вопрос: — А ты ничего от меня не скрываешь, а, Грэм? — Ты это о чем? — вскинул брови ее муж. — О Лауре. Я должна точно знать, что случилось и почему. Так есть что-то, что ты от меня скрываешь? Грэм почувствовал, что от ответа на этот вопрос зависит что-то очень важное. Сказать правду, или его жена хочет услышать ложь? Он подумал о той информации, которую Тэйлби и его люди, возможно, уже раскопали — о тех деталях, которые были способны разрушить иллюзии насчет их дочери даже у Шарлотты. Вопросы Тэйлби, касавшиеся Ли Шерратта и даже их сына, Дэниела, делали такой вариант развития событий вполне возможным. И кого тогда будет обвинять Чарли? Она сказала, что больше не верит ему. Но сейчас от того, что она о нем думает, вполне может зависеть, останутся ли они вместе или все развалится к чертовой матери. Правда или ложь? Ключевое решение, но молчать дальше смерти подобно… — Мне ничего не рассказывали, — ответил Вернон. Шарлотта закончила вытирать глаза, отбросила назад волосы и загасила сигарету в ближайшей пепельнице, среди кучи других окурков. — Ну что ж, надо успеть перехватить Дэнни, нет? — спросила она. — Умница, — произнес Грэм. * * * Когда брифинг закончился, Купер дотронулся до плеча Фрай. — Торопитесь домой? — Ну-у-у… не очень, — протянула его напарница. — Не хотите сыграть партию в сквош [72]? Мне бы она не помешала, чтобы снять напряжение, а вы как-то говорили, что любите спорт. Девушка на минуту задумалась. Она не рассматривала Бена Купера как идеального партнера ни в сквоше, ни в чем-то другом. С другой стороны, партия в сквош была гораздо интереснее, чем еще один пустой вечер, проведенный перед мерцающим экраном старого телевизора наедине со своими собственными мыслями. Кроме того, Диана была уверена, что победит. Именно эта уверенность и заставила ее согласиться. — А мы сможем сразу же найти корт? — спросила она на всякий случай. — Я смогу, — сказал Купер, улыбнувшись. — Для этого нужен всего один телефонный звонок — и корт в регбийном клубе во вторник вечером будет в нашем распоряжении. — Тогда все в порядке. Но мне надо будет заехать домой за ракеткой и формой. — Мои валяются в машине, но я проеду за вами до вашего дома, а оттуда вместе поедем на корт. Согласны? — Да. Конечно. Спасибо. — Странно, что мы уже освободились, хотя расследование в самом разгаре. Подумать только, нет денег на сверхурочные! И вы в это верите? — Они считают, что все закончится, как только Ли Шерратт окажется в камере. — Я тоже так думаю. Здесь они готовы полностью положиться на результаты экспертизы. В наше время эта экспертиза превратилась в настоящий Святой Грааль [73]. — Но экспертиза не ошибается, в отличие от людей, Бен… — …а поддерживать высокий уровень интенсивности поисков с привлечением личного состава в течение длительного времени стоит денег. Я это все уже не раз слышал. — Правильно. Надо реально смотреть на вещи. |