
Онлайн книга «Окончанельное искупление»
![]() — Убери это, пока ты не поранился, — упрекнула она его. Отмахнувшись, она проигнорировала его жест. — Оставь его себе, Питэр. Мордэкай хотел, чтобы ты не забыл, а просто простил. Он онемело глазел на неё с секунду, прежде чем кивнуть, и засунуть нож дрожащими руками обратно в свой пиджак. Он трясся как лист, и Графиня волновалась, что он порежется о зачарованное лезвие прежде, чем надёжно уберёт его. — Иди, — повторила она. — Позаботься о том, чтобы все были внутри, прежде чем закроешь дверь в наши покои. Гарэс Гэйлин стоял рядом с ней, молча, но с задумчивым взглядом. — Этот нож… — сказал он, позволив словам повиснуть в воздухе. — Морт рассказал мне, что этот нож был первым, который он зачаровал, — объяснила она. — Это долгая история. Сейчас не время об этом беспокоиться. Драконий архимаг нахмурил брови, но кивнул. Он уже не первый раз видел непонятную магию, особенно в том, что было связано с Мордэкаем. «Но камень, он не был похож на человеческие чары». Разум Пенни уже работал над другими вещами. Поток слёз Питэра укрепил то, что сказало ей её чутьё. «Сказать ему такое — это не то, что сделал бы незнакомец. Только Морт сказал бы это Питэру». Чем больше она об этом думала, тем крепче верила. Человек в броне был чем-то большим, чем мёртвое тело — большим, чем магическая копия. Он был её мужем во всех имеющих значение отношениях. Холодное поведение и постоянное настаивание на иной личности были тщательно рассчитаны, чтобы облегчить её положение. «Чтобы я могла расстаться с ним. Мне было бы гораздо труднее, если бы я знала, что он всё ещё там, всё ещё страдает, если любимый мной человек снова умрёт, сегодня». В её сознании невольно всплыл образ рук Дориана Торнбера с алмазными клинками, которыми он пытался оттолкнуть от себя Роуз. Тут её сердце и разум пришли к согласию, а её эмоции сошлись на одном твёрдом решении: — К чёрту всё это! — прорычала она, ошарашив погружённого в свои собственные мысли Гарэса. — Что? — спросил он, фокусируя на ней свой взгляд. В одной из рук он держал белую статуэтку. Она нахмурилась: — Я сказала «к чёрту всё это», — повторила она. — Если он думает, что может всё сделать по-своему, и сбежать на верную гибель, пока я прячусь в какой-то дыре, то он ошибается как никогда! Гарэс с любопытством уставился на неё, не зная, что сказать. Несмотря на его постоянные и нежелаемые контакты с людьми, он всё ещё находил их чужеродными в некоторых тонких моментах. Пенни положила ладонь ему на плечо, послав невольную дрожь по его спине. Гарэсу не нравилось, когда его трогали. — Отнесёшь меня к нему? — спросила она, и её взгляд прожигал её пламенной решительностью. Дракономаг моргнул: — Если нас заметят, то твои дети станут сиротами, — предостерёг он. — Мал'горос не позволит нам сбежать. — Нас не заметят, — заверила она его. Повысив голос, она позвала Миллисэнт: — Леди, мне требуется твоя помощь. Богиня подошла ближе, её тело будто скользило по разделявшему их пространству. — Я обязана слушаться твоих слов, — ответила она. «Отлично», — подумала Пенни. — Собирай своих братьев, Карэнта и Дорона. Мы уходим. Ждите меня здесь, — приказала она. — Это немудро, Графиня, — посоветовала богиня. Пенни проигнорировала её, и побежала в управляющую комнату, надеясь, что Уолтэр всё ещё там. «Я устала от того, что мне говорят, что мудро, а что — нет», — подумала она. Она чуть не врезалась в Джорджа Прэйсиана, выходившего из управляющей комнаты. Его отец шёл следом. — Графиня, — сказал Уолтэр, приветствуя её. — Разве вы не должны быть наверху? — Ты туда направляешься? — спросила она его. — Конечно, — ответил он. — Я оставил щит поднятым, как меня и просили. — У нас случилась перемена планов, — быстро сказала она. Глаза Уолтэра сузились. Пенелопа Иллэниэл была женщиной с сильной волей, но плохо умела лгать. — У «нас»? — спросил он. Она сжала губы: — У меня. Он кивнул, предпочитая честность: — Что вы от меня хотите? — Отключи щит, и иди со мной, чтобы найти моего мужа, — ответила она с совершенно серьёзным лицом. Уолтэр был осторожным человеком, и некоторые считали его трусом, но время и опыт преподали ему кое-какие трудные уроки. — Зачем? — осведомился он. — Мы разве что-то можем сделать? — Я была дурой, и теперь он собирается сделать из себя мученика. Спрячь нас, позволь мне добраться до него. Как минимум, ты сможешь помочь ему сбежать. Ты — единственный, кто может это сделать. Лишь Прэйсиан может надеяться избежать силы бога, — произнесла она твёрдые слова без оправданий. — Одна ошибка — и мы все умрём. Если не ради ваших детей, то как насчёт моих? Я не хочу, чтобы моя семья столкнулась с ужасами нашего будущего, не имея рядом отца, — возразил он. В прошлом, когда Мордэкай и Пенни только встретились с ним, семья Уолтэра была в заложниках. Ему годами не позволяли увидеться с ними, и теперь чувство долга перед женой и детьми имело для него первейшую важность. Пенни не стала сдерживаться: — У тебя не было бы семьи, если бы не Мордэкай, и жизни тоже не было бы. Ты умер, а он вернул тебя. Ты обязан ему всем. Джордж подал голос: — Позвольте мне пойти с вами. Уолтэр напрягся: — Нет, сын. Это моя ноша. — Но… — начал возражать Джордж. Старший Прэйсиан поднял ладонь, заставив его замолчать: — Ты без меня справишься? — Конечно, — сказал Джордж. — Я могу управлять щитом, чтобы выпустить тебя, и потом снова впустить. — Я не это имел ввиду, — сказал его отец. — Ты справишься без меня, если я не вернусь? Ты понимаешь? Лицо Джорджа оживилось. Обычно выражение его лица заставляло людей думать, что он либо был не интересным, либо, в лучшем случае, не интересовался остальным миром. Сглотнув, он серьёзно посмотрел на своего отца: — Мне это не понравится, но я сдюжу. — А твои мать и сестра? Молодой человек моргнул, его глаза увлажнились: — Они не настолько слабые, чтобы расклеиться от жизненных трудностей. Мы позаботимся друг о друге. — Иди в управляющую комнату, — приказал Уолтэр. — Когда увидишь нас у ворот, открой их, а потом закрой их за нами. Потом присоединяйся к остальным. Если Элэйн спросит, где я, скажи ей, что я уже внутри. Она слишком упряма, чтобы быть послушной. — А мать? — Скажи ей, что я люблю её, — серьёзно сказал Уолтэр. — А потом позаботься о том, чтобы никто не вернулся. Вообще. Дверь должна оставаться закрытой. Предполагай худшее. Если мы по какой-то случайности выживем, то я найду вас. Графиня знает, где вы окажетесь. Она сможет меня направить. |