Онлайн книга «Главные правила попаданки»
|
— Эх, хорошо-то как. Уважил ты старика, сынок! — А расскажи о том, как пропал Геймор, отец. — Да не пропал же, говорю вам, бестолковые, а уехал. Тьфу на вас! — Хорошо, уехал, — покладисто согласился Джервис. Папаша Рико подозвал Розу и заказал ещё кружку пива, после чего приступил к рассказу. — Значит, было это… ну, вот в начале зимы и было, если я не ошибаюсь. Да, точно, зимой. Поначалу Геймор ходил сам не свой, смеялся все, совсем, видать, спятил. А потом и уехал. — Вот так просто собрал вещи, вызвал экипаж и оправился на станцию? Рыбак задумался. — Э, нет, не так все было. Сначала-то у него гости появились, да какие-то важные. И обращались к нему уважительно так, льессом называли. Ему, видать, по нраву это пришлось, мы-то люди простые, на льессов и мьессов не делим никого. — Так он был из благородных? — вклинилась я. Папаша Рико сердито блеснул глазами. — А мне почем знать, дочка? Из ученых, это да, книг-то у него имелась тьма тмущая. А уж кто там его родители, какого сословия — не мое дело. А эти двое так не считали, разве что не кланялись ему. Вот с ними он и уехал. — Получается, — негромко проговорил Джервис, — что за Геймором прибыли два незнакомца и забрали его с собой? — Ну да, так я и сказал. — И больше он в Шарн-Каймо не возвращался? — Чего не знаю — того не знаю, но я его больше не видел. — Понятно. Что же, спасибо тебе, отец. Возьми себе еще пива, если хочешь, а нам пора. Джервис расплатился с Розой, попрощался тепло с папашей Рико и вывел меня из таверны. Жаркое южное солнце ударило в глаза, ослепило на миг после полумрака помещения. Я зажмурилась и покрепче ухватилась за руку спутника. — Итак, что мы только что выяснили? — Вы же все слышали, Элайна. — Да, но кое-что мне неизвестно. Этот участок Геймор продал Питеру? — Нет, Геймор — хозяин соседнего участка. Вернее, был его хозяином, пока не продал его некоему льессу Карлу Антиони. — А это ещё кто такой? — удивилась я. — Тип с весьма скверной репутацией. Подозреваю, что тех двоих парней, что увезли Геймора, прислал именно он. Так, вот и извозчик. Нам нужно заехать на переговорную станцию. Подождете меня немного, Элайна? Или хотите пройтись по местным лавкам? Никакой привлекательности я в здешних лавочках не видела, о чем ему и сообщила, так что к переговорному участку мы отправились вместе. Я решила воспользоваться случаем и заказать разговор с домом, узнать, как дела у мьесси Корс и Миранды. * * * Сквозь шорох и треск голос мьесси Корс звучал глухо, но я все равно расслышала в нем плохо скрываемую радость. — Да у нас все отлично, льесса, что нам сделается? Я наняла еще двух помощниц, как вы и сказали, и ещё одного парня, чтоб заказы разносил. Клиентов-то все больше и больше с каждым днем, так что вы это верно придумали. Да, а теперь, видимо, придется подумать и о помещении для пекарни. Но этим займусь уже лично, когда вернусь. — А как дела у Миранды? Она не слишком скучает? — Да когда ей тут скучать? На кухне только знай вертится, за учебу садиться не желает. Но вы же знаете, льесса, у меня не забалуешь. Это я уже уяснила. Несмотря на всю любовь к Миранде, мьесси Корс могла быть к ней строга — намного строже, чем когда-либо бывала я. — Так что все у нас просто замечательно, говорю вам. А вы-то как, льесса? Когда возвращаться думаете? — Не знаю пока что. Если все пройдет благополучно, то, как и планировали, следующим же поездом. Домоправительницу пришлось все же посвятить в кое-какие детали нашего расследования. В подробности я не вдавалась, просто сообщила, что Питер купил по совету Рейга Льюиса земельный участок, и мне нужно лично проверить, что он из себя представляет. — Ох, дай-то создатели, льесса! Поскольку междугородние телефонные переговоры стоили недешево, то я заплатила всего лишь за пару минут, и вскоре в трубке раздался голос телефонистки, предупреждавшей, что время истекает. Мы с мьесси Корс только-только успели попрощаться, как в ухо полетели короткие гудки, сообщающие о том, что связь прервана. Но я успела узнать, что дома все хорошо, так что не расстроилась. Джервис оказался не таким экономным. Он разговаривал долго и из кабинки вышел минут примерно через десять. Меня снедало любопытство, и я изо всех сил удерживалась от расспросов, понимая, что он расскажет только то, что сочтет нужным. А если решит, что мне незачем знать о том, с кем и о чем он разговаривал, то не признается, как бы я его ни уговаривала. — Вот и все, — весело объявил он. — До ужина мы абсолютно свободны. Можем прогуляться по набережной или навестить единственную родственницу Николаса Шелдона, его двоюродную сестру. Что выберете, Элайна? Я покосилась на него с подозрением. Он выглядел слишком довольным, но, возможно, ему просто доложили о завершении какого-нибудь сложного расследования? В конце концов, я ведь не единственная клиентка его детективного агентства. Без дела по набережной слоняться не хотелось, так что я выбрала визит к кузине Шелдона. — Уверен, что ничего нового она нам не расскажет, — предупредил Джервис. — А вдруг ей что-то известно? — предположила я. — Нельзя исключать такую возможность, как бы мала она ни была. Он расхохотался. — Помните, я предлагал вам работу в моем агентстве? Предложение остается в силе. Посмеиваясь и перебрасываясь ничего не значащими репликами, мы дошли до дома кузины Шелдона, причем всего лишь один раз нам пришлось остановиться и спросить дорогу. В центре Шарн-Каймо — а льесса Паулина Лернок жила именно в центре — оказалось на удивление легко ориентироваться по указателям. В белом двухэтажном доме с синими ставнями горничная в форменном платье сопроводила нас в гостиную и сказала, что льесса Лернок скоро спустится. И, едва Паулина вошла, я поразилась фамильному сходству с Шелдоном. Те же густые темные волосы, тот же изящный тонкий нос с едва заметной горбинкой и правильный овал лица, те же серые глаза под длинными черными ресницами. Не утруждая себя приветствиями, Паулина Лернок резко спросила: — Много он у вас занял? — Простите? — удивилась я. — Мой кузен. Какую сумму он вам должен? Предупреждаю, что не имею ни малейшего отношения к его делишкам, но долг, так и быть, верну. При одном условии: вы получите деньги и немедленно уйдете. Не хочу, чтобы мой муж узнал о вашем визите. — Вы неправильно поняли, льесса, — вклинился Джервис. — Мы пришли не за деньгами. — Нет? |