
Онлайн книга «Маленькое кафе в конце пирса»
– Я рада, – ответила Молли. Джо обслужила еще трех или четырех посетителей, прежде чем вернуться к выпечке кишей. С момента своего приезда в город она стала быстрее готовить и уже начала экспериментировать с ароматами, используя много свежих трав, которые Мэтт привозил в кафе со своей фермы. Джо разбила яйца, порезала грудинку, потерла на терке сыр грюйер. Она приправила смесь, раскатала тесто, разложила его в формы для киша, а потом равномерно распределила между пирогами начинку. Мэтт привез немного свежего шнитт-лука, поэтому она порезала верхушки и посыпала луком пироги для более яркого аромата. К тому времени, когда киши оказались в духовке, Молли и Артуру уже пора было уходить. Она поцеловала их. – Можно вас попросить еще об одном одолжении, пока вы не ушли? – Для тебя все что угодно. – Дед улыбнулся. – Если только ты не заставишь меня чистить малину. Этим утром я уже перечистил не меньше тысячи ягод по просьбе Молли. Та рассмеялась. – Там было всего около сорока штук, Джо. Он опять выдумывает. – Нет, моя просьба не касается малины. – Она улыбнулась Бену, когда их взгляды встретились. Они с Чарли сидели на подоконнике-диване. – Я подумала, что пора поставить еще несколько столиков и стульев на улице. Стало намного теплее. Что? Почему вы оба улыбаетесь? В этот момент с порога кафе раздалось веселое «привет» Стива. Высокий, загорелый, мускулистый, он был всегда готов помочь, и Джо начала чувствовать, что ее к нему влечет. Он как будто бы не был сторонником долгих отношений, ему больше нравилось веселиться. Может быть, именно он смог бы скрасить ее одиночество, пусть даже и на короткое время. – Мы тебя опередили, – объяснила Молли. – Я надеюсь, мы никого не обидели, приняв деловое решение. Утром мы позвонили Стиву и попросили его перенести все столики и стулья из нашего гаража на пирс. Джо прогнала все неподобающие мысли о мастере на все руки. – Я могу сказать только одно: все великие умы думают одинаково. Артур еле слышно прошептал Стиву: – Думаю, что мы все-таки задели Джо. – Ни в коем случае, Дед. – Она сделала шаг вперед и проводила их с Молли к выходу. – А теперь домой, мои дорогие. Оставьте это место мне до конца дня. И спасибо, что решили проблему с мебелью на улице. Теперь, когда все на месте, я смогу ее помыть. Нет, вы ее мыть не будете! – По выражению лица Артура она догадалась, что тот был готов предложить свои услуги. – Джо мягко вытолкала его из кафе на деревянные доски пирса. Молли вышла следом. – Я вполне способна принести мыльную воду и вымыть столы и стулья. Когда дед и бабушка все же сдались и направились домой, Стив спросил: – Где их поставить? Она посмотрела на поставленные друг на друга четыре столика и стулья, которые ждали, когда их расставят на улице. Должно быть, потребовалась немалая физическая сила, чтобы перенести их до кафе от начала пирса, но если кто и мог это сделать, это был Стив. – Оставь их пока здесь. Я сначала их вымою. – Брось, на это уйдет несколько минут. Перед его улыбкой невозможно было устоять. – Давай мы поставим один рядом с тем, который уже стоит, а остальные три столика – с другой стороны от двери? Тогда между ними будет расстояние. И по четыре стула за каждый столик. Их ведь у нас достаточно? Стив прикрыл глаза ладонью и быстренько подсчитал стулья. – Одного не хватает. В гараже стоял сломанный стул, но если тебе нужен еще один, то я без проблем куплю его, когда в следующий раз буду в садовом центре. – Он подмигнул ей. – Идет. – Джо, как могла, сопротивлялась его очарованию, настраиваясь на деловой лад. – Сколько они стоят? – Недорого, но, возможно, лучше заказать четыре или пять. Когда я их ставил в штабель, я заметил еще несколько штук, которые нуждаются в ремонте. У некоторых ножки шатаются, есть стул с треснувшим сиденьем. Каждый неожиданный расход пробивал брешь в уверенности Джо, подрывал ее веру в то, что у нее все получится. Окей, это всего лишь стулья, но она не рассчитывала их покупать. Как начинающий бизнесмен, Джо еще к этому не привыкла. Она могла бы поклясться, что привычка думать только о себе – одна из самых вредных, когда речь идет об управлении кафе. – Я была бы тебе искренне благодарна. Дай мне потом знать, сколько я тебе должна, – сказала она Стиву и направилась в кафе, оставив его расставлять столы и стулья. Брюс сложил свою газету, встал и помахал Джо на прощание. – Хорошего вам дня, – пожелала она Брюсу, одновременно забирая со столика его пустую кружку. Банку с галькой она оставила как пресс-папье для следующего посетителя. В зале Джо задержалась у столика Бена и Чарли, чтобы поболтать с ними немного по дороге в кухню, где ей нужно было проверить киши в духовке. – Привет, ребята. – Привет, Джо. – Бен пытался научить Чарли играть в шахматы, но у мальчика ничего не получалось. – Ему не хватает терпения. – Он неохотно собрал фигуры, а Чарли пробрался к стойке и вернулся с листом бумаги и стаканом с карандашами. – Может, через пару лет получится. – Отец вздохнул. – Вам еще что-нибудь принести? – Мне еще один кофе лонг блэк, пожалуйста. А тебе, Чарли? – Клубничное молоко, пожалуйста. – Сейчас все принесу. – Манеры мальчика всегда вызывали у Джо улыбку. – Вчера нам вас не хватало. Обычно вы всегда заходите к нам по утрам в субботу. Бен улыбнулся. – Где мы с тобой вчера были, Чарли? – Мы были на празднике. – Звучит замечательно. Чарли рисовал лодку с парусом. – Извини, – прошептал Бен, – он не слишком разговорчив. – Он говорит больше, чем многие дети в его возрасте. – Джо вспомнила Поппи, племянницу Мэтта, и то, насколько та была молчаливой. Чарли не разговаривал, потому что был занят. И Джо не сомневалась, что, если бы он говорил о том, о чем ему самому хотелось, его невозможно было бы остановить. С течением времени Джо многое узнала о Бене. Пусть между ним и Джесс не возникли романтические отношения после свидания вслепую, но Джо увидела, насколько он добрый и приятный человек, по тому, как он обрадовался дружбе, связавшей его и Джесс. Джесс чувствовала то же самое, поэтому план Джо в какой-то степени удался. И ей оставалось только надеяться, что в следующий раз ей повезет больше. Этот мужчина заслуживал большого счастья. Джо проверила, испеклись ли киши – они приобрели приятный золотистый цвет, – и поставила их на стол остывать. Она приготовила то, что заказали Бен и Чарли, и когда подошла к их столику, мальчику уже снова не сиделось на месте. – Потерпи, приятель. – Судя по всему, Бен отчаянно нуждался в передышке. – Мы с тобой долго гуляли утром, а потом поиграем на берегу. |