
Онлайн книга «Маленькое кафе в конце пирса»
– И сколько же еще ждать? – Стив закрыл ящик с инструментами, подхватил его. На его лице появилось удивленное выражение. – Ты должна была бы отгонять мужчин палкой, Джо. Как так вышло, что до сих пор тебя никто не украл? – Она даже не нашлась, что на это ответить. – Ведь говорят, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок, – добавил он. – Верно… – И что, вы с Джесс уже пригласили кого-нибудь на свидание? – Что? Боже, нет, конечно. – Просто вчера в пабе вы обе явно были в восторге от этой идеи. – Мы просто шутили, пытались постоять за права женщин. Ты же знаешь, как это бывает. – Ну да. – Стив определенно нервничал. Она уже видела это выражение на его лице. – Послушай, Джо, у тебя есть минутка? – Да. Что-то случилось? Стив поставил на пол ящик с инструментами, открыл было рот, но тут на двери звякнул колокольчик, предупреждая о приходе группы молодых людей. Одним из них был Дэн, и он сразу же заговорил со Стивом об опасностях зимнего серфинга. Момент был упущен. Джо уже не в первый раз задумалась о том, что собирался сказать Стив. Глава пятая У Стива на душе определенно была какая-то тяжесть, и Джо гадала: смогли бы Молли и Артур разговорить его, если бы не уехали? Он был достаточно близок с ними, чтобы рассказать им все начистоту. Джо надеялась, что в их отсутствие Стив все же сможет поговорить с ней. Он был готов начать разговор, но в следующую минуту его отвлекли. Этим утром Стив ушел после разговора с Дэном, но заставил Джо пообещать, что она оставит для него булочку-ролл с корицей, а он заглянет в кафе во второй половине дня. Возможно, тогда им наконец удастся поговорить. Булочки наполнили кафе сладким ароматом, и Джо внесла их в меню на меловой доске. – Воплощение успокаивающей еды, – прокомментировала Энджи, едва переступив порог, и хлопнула в ладоши. – Я ждала их целый год. – Что ж, надеюсь, они получились. Энджи отмахнулась от этих слов. – Конечно же получились, они пахнут замечательно. Следующей появилась Хильда. Она втянула носом воздух, взгляд устремился к написанному мелом меню. На ее лице появилась теплая улыбка. – Мои любимые. Долго ждать, Джо? – Я только что вынула их из духовки, поэтому вы пришли вовремя. Мне осталось только полить их глазурью. Думаю, я могу не спрашивать, что вы закажете, если речь идет о еде. Энджи и Хильда устроились за столиком в дальнем углу, и Джо принесла им чайник с ромашковым чаем. Вернувшись в кухню, она посмотрела на булочки-роллы с корицей. Они были красивыми и пышными, мягкими на ощупь, и пахли так же, как когда-то бабушкины булочки. Когда Джо покрыла их белой глазурью, они стали на вид точно такими же, как у Молли. – Они замечательно выглядят! – Глаза Хильды расширились, когда Джо подошла к ним с двумя булочками и поставила их на столик. – Ждешь, чтобы я попробовала? – Разумеется. – Джо задержалась возле их столика, сцепила перед собой руки и надеялась, что у нее все получилось. – Вы ели булочки-роллы, которые пекла Молли, поэтому можете сравнить. – Ей очень хотелось, чтобы у посетителей кафе остались хорошие воспоминания о ее первом Рождестве в городе после возвращения. Хильда зажмурилась. Джо посмотрела на Энджи. Та тоже явно была в восторге. – Вкусно? Хильда наконец проглотила. – Да! А теперь уходи, чтобы я спокойно могла насладиться. Джо даже подпрыгнула от удовольствия и хлопнула в ладоши. Тут подал голос ее телефон, лежавший в кармане передника. Это пришло сообщение от Тилли. Она еще раз извинялась, что не приедет на Рождество. Но Джо была на таком подъеме, что даже не расстроилась. Она быстро напечатала ответ: с погодой ничего не поделаешь, безопасность намного важнее. У нее опять возникло желание рассказать подруге о загадочном свидании, но пока это был ее секрет, от этого еще более волнующий. Когда Джо вытирала витрину с блюдами, пришли Бен и Чарли. – Ага, должно быть, в школе каникулы, раз вы появились здесь вдвоем в середине дня. Ты рад каникулам, Чарли? – Я скучаю по друзьям. – Его друг Зак придет к нам сегодня на чай, – объяснил Бен, – а завтра он встречается с Поппи. Они собрались запускать кораблики на озере, если погода позволит. – Корабли плавают и в шторм, папа, – сурово произнес Чарли, прежде чем схватить карандаши и лист бумаги и устроиться за столиком в середине кафе. – Я понял. – Бен втянул носом воздух. – Чем это так восхитительно пахнет? – Булочки-роллы с корицей. – Джо улыбнулась. – Мне три, пожалуйста. – Три? – Сегодня к нам присоединится мама Чарли. – Он посмотрел на часы. – Примерно через пятнадцать минут. Нам с Чарли горячий шоколад, а напиток для Лор-ны я закажу позже. Странно, правда? Мы были женаты, а я даже не уверен, что именно ей заказать. – Бен явно нервничал и выглядел усталым. – Ничего странного. Наоборот, мне кажется, что у вас все налаживается. – У Джо было ощущение, что Бен заново влюбился в свою бывшую жену. Она чувствовала это по тому, как смягчался его голос, когда он говорил о ней, как он колебался, признаваясь, что не знает ее настолько хорошо, как, возможно, следовало бы. Джо приготовила две кружки горячего шоколада и отнесла на их столик. Когда она возвращалась на кухню, Бен нагнал ее и тихо произнес: – Я хочу поблагодарить тебя, Джо. – Меня? За что? – За то, что ты очень хороший друг. – Это чувство взаимно. – Она зашла в кухню и вернулась с булочками-роллами, но Бен ждал ее. Он как будто хотел что-то ей сказать, в точности как Стив. Что происходит с мужчинами в этом городе, почему они не могут сказать, что у них на уме? – Что-то еще? – Помнишь, ты устроила нам с Джесс свидание вслепую? – начал он. – Разумеется, помню, это был первый вечер любви в кафе. – В тот вечер я подумал… Ну, я подумал, что это будет свидание с тобой. Джо засмеялась было, но потом поняла, что Бен не шутит, и ее смех оборвался. Он был хорошим другом, и она никогда не воспринимала его по-другому. – Правда? – Мне показалось, что между нами проскочила искра сразу, как ты приехала в Солтхэйвен и взяла на себя кафе. Думаю, я привязался к тебе. Не как преследователь, разумеется. – Его голос задрожал, настолько сильно он нервничал. – Твоя доброта, твое дружелюбие и начало дружбы с Джесс, все это помогло мне стать лучшим человеком и посмотреть на ситуацию с Лорной с другой точки зрения. – С женской точки зрения? – поддразнила его Джо. Бен рассмеялся и наконец расслабился. |