
Онлайн книга «Гарро»
Каждый Адептус Астартес, независимо от того, к какому Легиону принадлежал и какого примарха звал своим повелителем, сражался, чтобы выжить и победить. Но не этот зверь. Этот бился, как безумец, без всякой мысли о выживании. Он являл собой чистую ярость. Он сражался так, как-будто жаждал объятий самой смерти, но в его глазах было нечто. Нечто потерянное. (Варрен): «Будь ты проклят!» (Цербер): «С этим ты опоздал!» Прежде, чем Варрен смог остановить его, он был сбит с ног и отброшен к сломанной каменной колонне. Варрен зашатался, полуоглушенный силой удара, и выронил болтер. Он развернулся, принимая защитную стойку, чтобы закрыться от любого добивающего удара, но его враг покинул его. (Цербер): «Это подойдет!» (Варрен): «Что ты делаешь? Они же гражданские!» Потрепанный воин подобрал упавший болтер Варрена, и ни тени сожаления не мелькнуло на покрытом шрамами лице, когда он открыл огонь. (Цербер): «Я — Цербер, хранитель врат преисподней! Я правосудие!» (Гарро): «Не в этом мире. Рубио, давай!» Псайкер обратился к волнению, поднимавшемуся из сердцевины его тронутой варпом души, и обратил его в молнию. По взмаху его руки дуга потрескивающей голубовато-белой энергии рванулась по усыпанной осколками почве и вскрыла ее. Пыль медленно оседала, покрывая все толстым слоем песка и пепла. Ощущая, как спазмы жуткой боли от раны пронзают его с каждым шагом, Варрен дохромал до края новой воронки и посмотрел вниз. Он увидел лишь тени. (Гарро): «Он мертв?» (Варрен): «Нет, тогда осталось бы тело. Я мог бы сказать то же самое про вас. Руины обрушились…» (Рубио): «Нас заблокировало обломками, но мои способности позволили нам спастись». (Гарро): «Чтобы убить Астартес, требуется нечто большее, чем обрушившееся здание. Что здесь случилось?» (Варрен): «Рубио ударил зарядом, попал, но камень под ногами врага провалился. Весь этот город — одни лишь слои обломков и руин, один поверх другого». Варрен бросил взгляд в сторону Аркуди и тех, кто остался от его группы выживших. Многие были мертвы, другие — серьезно ранены. Он прекрасно понимал, что, если бы не вмешался Рубио, тот, кто звал себя Кербером, прикончил бы их всех. Он заметил Гарро и зафиксировал на нем жесткий взгляд. (Варрен): «Это был не зверь, боевой капитан. Это был один из нас, Астартес, генетически-созданный прирожденный воин». От этого предположения глаза Рубио округлились, и на лице псайкера появилось кислое выражение. (Рубио): «Он назвал нас предателями. Там, внизу, я видел его лишь мельком. Гарро, скажи нам правду. Этот враг — то, что я думаю?» Лицо Гарро затвердело. Казалось, что от тяжести вопроса он постарел. (Гарро): «Да. Но теперь я понимаю, что он зашел слишком далеко. Он впал в безумие. То, что случилось здесь, повредило его рассудок. Его нужно убить». (Варрен): «Что?» (Рубио): «Ты видел, что он творил. Он откровенно пренебрег нами, чтобы напасть на беззащитных гражданских — стариков, женщин и детей». (Варрен): «Ты не смотрел ему в глаза, псайкер. Ты не видел то, что я видел: мучения и тьму. Может твой колдовской взгляд разгадать это? Те слова, что я сказал раньше… я был не прав. Он зверь, человек, ставший животным, но он все еще один из нас. Он не предатель». (Рубио): «Я не смог коснуться его ума — слишком велико в нем смятение. Оно подобно гигантскому вихрю». Варрен протянул руку и сжал предплечье боевого капитана. На его грубом лице зажглась целеустремленность. (Варрен): «Гарро, послушай меня. Из-за этого раскола, в этой проклятой кровавой войне мы потеряли так много боевых братьев. Изменника я убью без колебаний. Но мы не говорим о предателе. Наш собрат заблудился. Ты должен…» (Гарро): «Что я должен делать? Что я должен делать, так это выбор. Этот долг мой и только мой, Варрен. Если я отдам приказ, то так и будет. Ты понял?» (Варрен): «… я понял». Медленно занимался рассвет. Слабое свечение далекого солнца проливало на разрушенный город лишь толику призрачного света. Пыль и облака обесцветили все предметы, выкрасив их в серое. Единственными клочками цвета были потеки крови вокруг тел мертвых и раненых. Пока Гарро и Варрен стояли на страже, Рубио ходил среди выживших. В его нос бил отдающий медью запах их жизненных соков. Он разыскал Аркуди, который перевязывал рану на руке куском грязной тряпки. Его окружали изнуренные остатки его команды. (Рубио): «Я могу дать тебе аптечку. В ней есть бинты». (Аркуди): «В этом нет нужды, Астартес. Это пустяки, в худшем случае — царапина, не заслуживающая беспокойства». (Рубио): «Как пожелаешь. Возможно, для кого-то другого? Я вижу, что у некоторых из твоей группы имеются более серьезные раны». (Аркуди): «Мы благодарны за твое предложение. Но я должен его отклонить. Пойми, пожалуйста — таков наш… путь». (Рубио): «Истекать кровью?» Псайкер жестко посмотрел на пожилого человека. Он почувствовал в мыслях Аркуди то, что могло быть тончайшим налетом лжи, но не был в этом уверен. Прежде, чем солдат успел ответить, Рубио ушел к черте трупов, уложенных в ряд. Он опустился на колени перед ближайшим из них, движимый порывом, который не мог внятно объяснить, наполовину сформировавшимся подозрением, поднимавшимся у него в груди. Рубио бережно взял руку мертвой женщины, и задрал рукав. Его взгляд прошелся по бледной руке и обнаружил нечто. (Рубио): «Что это?» Как он и ожидал, на ней были ушибы и шрамы, но плоть трупа явила и нечто большее — повреждения, каких Рубио еще не видел. Он не был Апотекарием, но до этого сталкивался и с радиационными ожогами, и с раковыми опухолями. Следы на плоти напоминали их, но его поразил узор. Что бы ни заразило мертвую женщину, оно проявилось в виде тройных групп, выглядевших почти как умышленная метка. Рубио исследовал другое тело, затем третье — у каждого обнаружилось такое же странное заражение, скрытое от чужих взглядов. Подошел Гарро, и Рубио поднял голову. На лице боевого капитана было вопросительное выражение. (Гарро): «Рубио, чем ты занимаешься?» Псайкер продемонстрировал ему отметки. (Рубио): «Гарро, ты когда-нибудь видел что-нибудь подобное?» Еще не закончив вопрос, Рубио уже увидел ответ на него в выражении другого воина. Отвращение, злость, ненависть — все эти эмоции пронеслись по лицу Гарро в течение одного мгновения. За его спиной Аркуди и прочие уцелевшие прекратили свои занятия и развернулись, чтобы посмотреть на Астартес. (Гарро): «Я видел такую метку прежде, Рубио, и это глашатай ужаса и гибели». В пучинах варпа, на борту фрегата Эйзенштейн, Натаниэль Гарро и его боевые братья сражались с существами, которых затронул тот же самый тройной символ. |