
Онлайн книга «Гарро»
Когда Гарро аннулировал приказ Корарина, тот резко развернулся, вперившись в него свирепым взглядом, но было уже слишком поздно, чтобы его останавливать. (Голос): ~ «Засечка Кинжала» вас слушает, «Ноландия». Я бы сказал: «Рады встрече», но ваши артиллерийские расчёты путают нас с тренировочными авто-мишенями. ~ Его выдавали тембр и интонации голоса. Командир фрегата бесспорно был легионером, поскольку редко кто из обычных людей посмеет вести себя столь дерзко перед лицом такой превосходящей силы. И всё же в словах командующего сквозила усталость, которую невозможно было скрыть. (Гарро): Времена сейчас опасные. Не взыщи, если мы проявляем осмотрительность. (Голос): ~ Осмотрительность, говоришь? Как пожелаете. Кто бы мог решить, что вы увидите опасность в горстке танкеров и грузовых шлюпов? Как бы там ни было, мы готовы следовать за вами к Терре в любой удобный для вас момент. ~ Гарро улыбнулся шпильке, однако Корарин не нашёл в этих словах ничего забавного. (Гарро): Я Натаниэль Гарро. К кому я обращаюсь? (Голос): ~ Гарро? Поговаривали, что тебя убил Тифон. Ты беседуешь с тем бедным глупцом, который стал командующим этой непокорной флотилией отчаянных и изнурённых. Я Мэйсер Варрен, ещё недавно числившийся в Двенадцатой Роте, бывший сын Ангрона. ~ (Гарро): Бывший сын? (Варрен): ~ Он пытался меня убить. По мне, так это полное указание на то, что узы между моим генетическим отцом и мной разорваны. ~ Гарро быстро кивнул вокс-офицеру, чтобы тот заглушил звук, и взглянул на остальных. (Корарин): Ты его знаешь? (Гарро): Да, сэр. По репутации. Капитан роты, имеющий грозный послужной военный список, часто выходит победителем в гладиаторских ямах, закалённый боец, но, как говорят, при этом следует понятиям чести. (Рубио): Редкая похвала для одного из берсерков Ангрона. (Корарин): Меня не интересует число убитых на его счету или его лавры. Возобновите вокс-связь! (Корарин): Капитан Варрен, это Корарин из Легио Кустодес, командующий этой операцией. «Засечка Кинжала» и все сопутствующие элементы флотилии должны сохранять свою позицию и оставаться с выключенными двигателями. Неподчинение будет встречено немедленными репрессиями. Ты понимаешь? Вы не пойдёте к Терре. (Варрен): ~ Что? Что это за идиотство? Вы держите нас здесь, слово мы враги! Проверяете нас! ~ (Корарин): Капитан Варрен, твой статус друга или врага неясен. Пожиратели Миров порвали с имперской властью и составили заговор против Императора. Твой Легион вступил в союз с архипредателем. (Варрен): ~ Ты думаешь, что меня нужно знакомить с этими фактами? По какой другой причине мы могли бы здесь быть? Я пошёл наперекор своему примарху, чтобы на меня не упала тень этого предательства! Ты хоть чуть-чуть понимаешь, что это значит? ~ (Гарро): Понятно, что Варрен и его сотоварищи многое вынесли, чтобы достичь Терры, — это то, что я знаю не понаслышке. Возможно, если бы мы поговорили, встретившись лицом к лицу, ситуация стала бы яснее для всех нас. (Рубио): Мы можем взять челнок и переправиться на «Засечку Кинжала». (Варрен): ~ Согласен. Придите, посмотрите мне в глаза, если смеете называть меня предателем! ~ [Варрен отключается] (Корарин): Ты не имел права делать это предложение! (Гарро): А ты не имел права его провоцировать! Но если ты опасаешься, что нас может ждать ловушка, ты волен остаться на борту «Ноландии». (Корарин): Будь по-твоему. Веди. 11 Челнок проплыл сквозь пустотный барьер, перегораживающий разверстый зев посадочного отсека фрегата. Потрескивающая энергетическая мембрана препятствовала холодному поцелую космоса, удерживая атмосферу корабля. Пилот Корарина выполнил безукоризненную посадку, стремительно и непринуждённо опустив судно на свободную платформу. Незаметные лаз-пушки, скрытые под похожими на орлиные крыльями челнока, подёргивались, отслеживая людей, которые собрались внизу на палубе. Опустилась откидная рампа, и Гарро первым сошёл вниз с Рубио и кустодием на шаг позади. Со всех сторон вырастали густые тени, холодный воздух посадочного отсека пропитывали дурные предчувствия. Гарро видел их в глазах экипажных серфов, которые столпились на верхних технических галереях, чтобы посмотреть на новоприбывших. Все до единого были молчаливыми и угрюмыми. Во флотилии беженцев не было ни одного человека, который не опасался бы того, что могла решить в отношении них далёкая Терра. (Варрен): Капитан Гарро. Ты не выглядишь покойником. (Гарро): Во многих отношениях, сородич, я и впрямь призрак. (Варрен): Никогда не видел раньше такой брони, как у тебя. Это в чём призраки выходят на бой? (Гарро, со смешком): Можно и так сказать. Пожиратель Миров выступил из группы ожидавших их легионеров, и протянул свою руку в древнем жесте приветствия. Гарро принял её, и они сжали ладонями запястья, встречаясь друг с другом взглядами. Варрен был стопроцентным воином XII Легиона. Его белая с голубым силовая броня была потрёпана погодой и изношена в битвах, листки с обетами и знаки отличия соседствовали с чудовищными выбоинами и отметинами от ударов, которые сами были своего рода наградами. У его бедра, в пределах лёгкой досягаемости, покоился массивный силовой меч с шипастой гардой, служа безмолвным предостережением о том, что воина не стоит считать беспомощным. Лицо капитана с глубоко посаженными, пронзительными глазами вызывало мысли о стиснутом, готовом к удару кулаке. Штифты выслуги и татуировки в честь побед соперничали с дорожками старых шрамов, рассказывая суровую историю его жизни. Гарро почувствовал, что в тот долгий миг, после которого Пожиратель Миров разжал свою хватку, Варрен в свою очередь произвёл его оценку. (Варрен): Как нога? Я слышал, что ты потерял её в стычке с Боевыми Певцами. Аугметика никогда не ощущается так, как мясо и кости, верно? (Гарро): Так и есть, но это значит, что я могу ходить, а если я могу ходить, то я могу сражаться. (Варрен): А если ты можешь сражаться, ты можешь побеждать! [Гарро одобрительно посмеивается] (Варрен): Итак, кто это такие? Он кивнул на остальных. (Гарро): Брат Рубио — мой товарищ. С Корарином ты уже разговаривал. Варрен умышленно проигнорировал кустодия, предпочтя обратить свой взгляд на псайкера. (Варрен): Второе привидение в призрачно-сером. Но ты не Гвардеец Смерти. Всё загадочнее. (Рубио): Мы оба служим лорду Малкадору. (Варрен): И это он тот, кто нас здесь задержал? (Корарин): Идёт гражданская война, Пожиратель Миров, и на тебе цвета не той стороны. Скажи спасибо, что тебя не вышибли из космоса прямо в момент прибытия. |