
Онлайн книга «Лилия и Леопард»
— Что ты делаешь? — прошипела Лианна, извиваясь в его железных объятиях. — Пытаюсь оградить нас обоих от твоего бурного нрава. — Ты — варвар! — О, ты не всегда так думала. Разгневанная этим язвительным замечанием, она ударила его ногой. У Ранда на миг перехватило дыхание. — Ты потеряла всякий контроль над собой. Двумя шнурами он крепко привязал Лианну к кровати, заведя ее руки за голову. Девушка кусала губы, чтобы не заплакать. Она просто не узнавала человека, который находился сейчас рядом с ней. Золотистые волосы Ранда были взъерошены, лицо залито кровью, губы плотно сжаты; он выглядел таким страшным и безжалостным, как Хелквин-Охотник. Лианна стиснула зубы, чтобы не запросить пощады. Нет, она никогда не будет ни о чем умолять его и не покажет ничего, кроме своего презрения. Как следует закрепив узел, Ранд отошел от кровати, отложил в сторону шпагу и снял перевязь. Повернув голову, Лианна с удивлением наблюдала за его действиями, потом испуганно спросила: — Чем ты собираешься заниматься? Ранд скривил губы в безжалостной улыбке. — Я собираюсь лечь в кровать, баронесса. — В эту? — Я здесь не вижу другой. Горячая волна желания затопила Лианну, но холодная ярость заморозила ее сердце. — Не подходи, — выдохнула она. — Прошу, держись от меня подальше, англичанин. Он не ответил, жадно скользнув глазами по ее телу. Отшвырнув ногой черепки, Ранд нашел уцелевший кубок и наполнил его вином, потом сделал один большой глоток и предложил Ли-анне. Она энергично замотала головой. Пожав плечами, Ранд начал снимать тунику. Внимание Лианны привлекла ужасная кровоточащая рана чуть повыше локтя. — Ты ранен, — сказала она, стараясь скрыть тревогу в голосе. Он без всякого интереса взглянул на окровавленный разрез. — Стрела одного из лучников Гокура. Лианна сразу вспомнила свистящие звуки, которые она слышала вчерашней ночью. «Боже мой, — удивилась девушка, наблюдая, как легко и грациозно Ранд двигается по комнате. — Кажется, он совершенно не чувствует боли». Заметив ее взгляд, Ранд слегка улыбнулся. — Думаешь, англичанин не может истекать кровью? Непрошеные слезы навернулись на глаза Лианны. — Как он может истекать кровью, если у него нет сердца?! Его улыбка сразу погасла, только тени трепетали на лице, как маленькие темные птички. — У меня есть сердце, Лианна. Я чувствую, как оно разрывается на части, когда вижу презрение в твоих глазах. — А что, скажи на милость, ты ожидал? — спросила она, чуть не плача, и, не дождавшись от Ранда ответа, поинтересовалась: — Как долго ты собираешься держать меня привязанной в кровати? Он пристально посмотрел на Лианну печальными глазами. — Пока ты не выслушаешь все, что я хочу сказать, и не перестанешь воевать со мной и убегать от меня. С этими словами Ранд обмакнул край рукава в кувшин с водой и осторожно вытер кровь с лица и руки. «О Боже, — с запоздалым раскаянием подумала девушка. — Я ранила его». Она шевельнула связанными руками, словно желая залечить раны, но тут же отогнала мысль о помощи своему врагу. Между тем Ранд, позвякивая шпорами, подошел к кровати. Лианне показалась знакомой эта картина. Она вспомнила сон, который преследовал ее с первых дней встреч с рыцарем: Лазарь Мондрагон, подойдя к ней, превращается в Ранда. Это видение всегда наполняло Лианну томной страстью. Но сейчас она чувствовала лишь тоску и безнадежность: ведь на плаще Ранда красовался ненавистный леопард. Быстрыми ловкими движениями Ранд начал сбрасывать с себя оставшуюся одежду. Лианна попыталась отодвинуться, но шнуры крепко удерживали ее. При слабом свете масляных ламп она видела его мускулистую грудь с золотистой порослью курчавых волос, широкие плечи, сильные руки, его мужественное лицо и чувствовала, как внутри поднимается горячая волна желания. Когда он нагнулся, чтобы отстегнуть шпоры, разуться и раздеться до конца, Лианна беспокойно пошевелилась и закрыла глаза. Боже мой, где же ее женская гордость, почему она еще желает этого вероломного англичанина?! Нежная рука убрала прядку волос с виска Лианны. Вздрогнув, она зажмурилась еще крепче. — Я хочу, чтобы ты посмотрела на меня, Лианна. Девушка гордо вскинула голову и выпалила: — Я смотрю на негодяя и предателя! — Нет, ты видишь перед собой человека, который любит тебя и будет любить вечно, человека, который готов простить твой обман. — Не говори мне о любви! Ты любишь только своего короля-узурпатора и свои отвратительные притязания на мой замок. Ранд печально покачал головой. — Я люблю только тебя. — Ты лжешь, — упорствовала Лианна, стараясь злостью заглушить боль в сердце. — Все это время ты знал, кто я, и обманывал меня своими расспросами о моей «госпоже» и фальшивыми заверениями о том, что ты — странствующий рыцарь. Ранд отпрянул от нее, в его глазах застыло изумление. Если бы Лианна не знала, что он — лживый «проклинальщик», то, пожалуй, поверила бы в искренность этого удивления. — Как? Ты, действительно, думаешь, что я знал, что встречаюсь с мадемуазель де Буа-Лонг? Она вся напряглась. — Почему же еще ты встречался со мной день за днем, надоедая своими хитрыми вопросами и полуправдой? Ранд коснулся ее щеки, но Лианна отшатнулась, не желая принимать его ласки. — Ты ведь знаешь меня и должна верить тому, что знаешь. Я не собирался плести интриги. Все начиналось вполне невинно. Вспомни, ты сама спросила меня, не родом ли я из Гаскони. Тогда я и решил для нашего же блага представиться французским странствующим рыцарем. — И хорошо, что ты не сказал мне правду, иначе я бы наставила на тебя свою аркебузу, — усмехнулась Лианна. — Лианна, — тихо сказал Ранд. — Я, правда, даже не догадывался, кто ты. Когда мне сообщили, что я помолвлен с француженкой, которой уже двадцать один год, в моем воображении сразу возникла женщина с каким-то изъяном. Иначе как объяснить то, что она до сих пор не была замужем? — Да, я с изъяном, — горько ответила Лианна. — Я испорчена своим дядей, который больше заботился о всякого рода интригах, чем обо мне. Ранд успокаивающе положил руку ей на плечо, хотя девушка и пыталась воспротивиться этому. — Однажды я тайно пробрался к замку и увидел скачущую через мост черноволосую женщину. Теперь-то мне известно, что это была Маси Мондрагон, но тогда я принял ее за мадемуазель де Буа-Лонг. Неужели тебя удивляет, что я никак не связал между собой светловолосую девушку в рощице и темноволосую женщину, стегающую кнутом слугу? |