
Онлайн книга «Человек из Санкт-Петербурга»
– И все равно это будет весело, – сказала Белинда. – Ты имеешь в виду сезон? Наверное… – с сомнением отозвалась подруга. – Вот только какой во всем этом смысл? – Встретить подходящего тебе молодого человека, само собой. – То есть искать будущего мужа? Они дошли до возвышавшегося посреди лужайки мощного дуба, и Белинда, несколько помрачнев, с размаху плюхнулась на скамейку под тенистым деревом. – Я вижу, ты действительно считаешь выезды в свет глупейшим занятием, не так ли? – спросила она. Шарлотта села рядом и поверх ровной травы оглядела южный фронтон Уолден-Холла. Расположенные с этой стороны высокие готические окна отражали клонившееся к закату солнце. Отсюда казалось, что дом спланирован внутри рационально и прямолинейно, тогда как в действительности представлял собой очаровательную неразбериху интерьеров. – Глупо на самом деле то, что нас заставили так долго ждать этого, – проговорила она. – Абсолютно не могу сказать про себя, будто мне так уж не терпится начать танцевать на балах, доставлять свои визитные карточки незнакомым мне людям и встречаться с молодыми мужчинами – я, вероятно, вполне могла бы вообще обойтись без всего этого, – но меня бесит, что со мной до сих пор обращаются как с несмышленой малышкой. Терпеть не могу ужинать в компании Марии. Она до крайности невежественна или просто притворяется. По крайней мере, когда сидишь в общей столовой, слышишь интересные разговоры. Папа рассказывает прелюбопытные истории. А все, что предлагает Мария, когда мне становится скучно, – это сыграть в карты. Но я уже не хочу ни во что играть. Любыми играми с детства сыта по горло. Она вздохнула. Разговор пока только расстраивал. Она посмотрела на безмятежно спокойное веснушчатое лицо Белинды, увенчанное рыжими кудряшками. У самой Шарлотты лицо имело овальную форму с чуть великоватым прямым носом и волевым подбородком, а волосы были темными и очень густыми. «Везет же Белинде! – подумала она. – Ничто ее не беспокоит. Ничто не вызывает по-настоящему сильных эмоций». Шарлотта тронула подругу за руку. – Извини, что наговорила тебе всего этого. – Ничего страшного, – снисходительно улыбнулась Белинда. – Меня просто всегда поражает твоя способность сердиться на то, чего ты не в силах изменить. Помнишь, как однажды ты решила, что хочешь непременно учиться в Итоне [6]. – Не было такого! – А вот и было. Ты устроила страшный переполох. «Если мой папа получил образование в Итоне, – говорила ты, – то почему мне это запрещено?» У Шарлотты этот эпизод совершенно изгладился из памяти, но звучало очень похоже на то, какой она была в десятилетнем возрасте. – Но разве ты сама ни разу не думала, что твоя жизнь может быть иной? Что ты вовсе не обречена на участие в этом лондонском сезоне, на непременное обручение с кем-то, а потом на замужество? – спросила она. – Конечно, можно закатить такой скандал, что всей семье придется навсегда уехать куда-нибудь в Родезию. – Жаль, я понятия не имею, как такие скандалы устраивают. – Я тоже. Какое-то время обе молчали. Иногда Шарлотта жалела, что не родилась такой же пассивной, как Белинда. Жить стало бы куда проще, но в то же время намного скучнее. – Однажды я спросила Марию, что буду делать, когда выйду замуж, – сказала она. – Знаешь, что она мне ответила? Шарлотта изобразила шепелявый русский акцент своей гувернантки: – «Делать? Что за вопрос, дитя мое? Тебе не придется делать ничего». – Да, действительно глупый ответ, – кивнула Белинда. – Разве? Сама подумай, чем заняты наши матушки – твоя и моя? – Они просто принадлежат к высшему обществу. Посещают приемы, совершают визиты к подругам в загородные дома, ходят в оперу и… – Это и имеется в виду – они не делают ничего! – Но у них есть дети. – Ага! Ты затронула занятную тему. Они окутали рождение детей такой тайной. – Просто из-за того, что это… вульгарно. – Почему? Что в этом такого вульгарного? – Шарлотта заметила, что начинает горячиться. Мария же постоянно повторяла, что горячность светской леди не к лицу. Она вдохнула поглубже и понизила голос. – И тебе, и мне, нам обеим, предстоит завести детей. Так не думаешь ли ты, что им самое время рассказать нам, как это происходит? А вместо этого они пичкают нас знаниями о Моцарте, Шекспире и Леонардо да Винчи. Белинда выглядела смущенной, но и заинтригованной. «Она испытывает по этому поводу те же чувства, что и я, – подумала Шарлотта. – Интересно, многое ли ей известно?» – Ты хоть знаешь, что ребенок вырастет внутри тебя? – спросила Шарлотта. Белинда закивала и выпалила: – Да, но с чего это все начинается? – О, я думаю, это просто происходит само собой, когда тебе исполняется двадцать один год или около того. Вот почему нас, на самом деле, заставляют дебютировать в обществе. Чтобы к тому времени, когда пойдут дети, у нас уже были законные мужья. Впрочем, Шарлотта сказала все это без особой уверенности и потому добавила: – Мне так кажется. – А как они выбираются наружу? – спросила Белинда. – Понятия не имею. А они большие? Белинда развела ладони фута на два в стороны. – Близнецы были примерно такими через день после рождения. Она подумала и немного свела руки. – Ну, может, вот такими. – Когда курица откладывает яйцо, – сказала Шарлотта, – оно вылезает из нее… сзади. Она избегала встречаться с Белиндой глазами. Так откровенно она еще ни с кем не разговаривала. – Яйцо тоже кажется слишком большим, но все-таки выходит наружу. Белинда склонилась к подруге и заговорила еще тише: – А я однажды видела, как Дейзи отелилась. Это корова джерсийской породы с нашей фермы. Скотоводы и не подозревали, что я все вижу. Они так это и называли: «отелилась». Шарлотта чрезвычайно заинтересовалась: – И как это происходило? – Ужасно. У нее словно открылся живот, а потом было много крови и еще всякого… – Белинду передернуло. – Меня все это сильно пугает, – призналась Шарлотта. – Я очень боюсь, что у меня это начнется, а я так ничего и не буду знать. Ну почему с нами никто не говорит? – Нам и самим не следует говорить о таких вещах. – Неправда! Мы, черт побери, имеем полное право обсуждать их! |