
Онлайн книга «Эксплеты. Лебединая башня»
Чуть подкрепившись, она обратила внимание на Даррита, ожидая каких-либо пояснений. Он посмотрел в сторону, и, проследив за его взглядом, Омарейл увидела два больших тюка. – Что это? – спросила она, кивнув на свертки. – Мои вещи, – ответил Пилигрим мрачно. Она с надеждой взглянула на него. – Вы идете с нами? – спросила Омарейл, с трудом сдерживая улыбку. Так и не получив ответа от угрюмого мужчины, она продолжила завтрак, чувствуя себя почти счастливой. – Где живет Мраморный человек? – спросила она, когда Май подал ей чашку сладкого чая. Он пожал плечами и перевел взгляд на Пилигрима. Тот тоже уже наслаждался горячим напитком, и это, похоже, немного улучшило его настроение. – За горой, – сказал он и мотнул головой, вероятно, указывая направление, в котором им предстояло идти. – Как мы туда попадем? Только не говорите, что нам придется взбираться в гору! Омарейл уже поняла, что, несмотря на регулярные занятия спортом, ходьба на длинные дистанции не была ее сильной стороной. – Нет, мы доберемся до Эльмберта, он в двадцати километрах отсюда, а там возьмем повозку. Есть дорога, по которой можно и подняться, и спуститься с горы. Она, конечно, разбитая, но все лучше, чем добираться пешком. Там, на той стороне мы переночуем в ближайшей деревне. Есть достойный постоялый двор прямо на берегу озера. После, на той же повозке доедем до дома Эддариона, Мраморного человека. К вечеру завтрашнего дня, если все пойдет по плану, мы будем у него. – Звучит неплохо, – улыбнулась Омарейл. Все описанное выше давало ей основания надеяться на возможность принять ванну. Пилигрим криво усмехнулся, а затем нахмурился. – Вот за это не люблю вас, эксплетов. Он отвернулся. – О, простите, Пилигрим, что случайно вытянула вас из болота самобичевания и досады. Хотите, погрущу, чтобы вернуть вас обратно. – Да катись ты в бездну. Послала тьма тебя на мою голову. – Принято говорить «послало солнце тебя на мою голову», – поправила его Омарейл. – Какое «солнце», исчадие ночи! Пилигрим встал, схватил тюки и пошел прочь. – Жду вас у главного входа. Пошевеливайтесь. Буря, постояв у окна еще немного, тоже вышла из зала. Омарейл посмотрела на Даррита. – Какая удача, что он согласился, – сказала она. – Удача, – кивнул он, самодовольно подняв брови. Полуусмешка, что всегда была на его лице из-за шрама, превратилась в надменную ухмылку. Омарейл покачала головой. – Он согласился, потому что, как я поняла по словам Бури, у него слабость к геройству, любит помогать нуждающимся. А еще… – …а еще он сделал это из желания досадить Буре, – кивнул Даррит. Да, она была удивлена его осведомленности. Но самодовольное выражение лица мужчины вызывало только желание уличить в промахе. Впрочем, уже через мгновение Даррит заговорил совершенно серьезно, от былого самолюбования не осталось и следа: – Я уже говорил вам, люди чувствуют диссонанс, если их собственные чувства слишком противоречат вашему посылу. Более того, Пилигрим знал о том, что вы можете воздействовать на него. Люди обычно не любят, когда ими манипулируют. – Но все всё время друг другом манипулируют, разве нет? – Да. Но чтобы это не вызывало досады, делать это следует незаметно. Даррит чуть приблизился к ней, говоря медленно и проникновенно, чтобы каждое слово достигло ее сознания: – Прислушивайтесь к эмоциям людей прежде, чем воздействуете на них. Если бы вы уделили чуть больше внимания чувствам Пилигрима, то поняли бы, что отказ помогать вам вызывал в нем чувство вины. Стоило лишь немного усилить это чувство, чтобы он поддался на уговоры. Но не следовало слишком давить. Пилигрим – человек гордый и предпочитает самостоятельно принимать решения. Это вы тоже могли почувствовать и использовать. – Как? – Буря. Она не рада Пилигриму, и было легко усилить ее чувство неприязни. Дальше она все сделала сама. Затеяла откровенный разговор, я полагаю? Попыталась убедить оставить ее в покое? Это должно было вызвать в нем желание сделать все наперекор. Омарейл задумчиво кивнула. Май же покачал головой: – Вы двое и правда исчадия ночи. Вас нельзя подпускать к живым людям. Даррит сложил руки на груди, а Омарейл недовольно сжала губы. – Еще один совет, – сухо сказал он ей, – старайтесь никому не рассказывать о вашем даре. Простые люди не готовы принимать его. Май закатил глаза и что-то сердито пробормотал себе под нос. Они вышли из дворца и в течение часа шли по лесу. Утром идти по нему было не так страшно, как ночью, и все же Омарейл вздрагивала от резких звуков, что раздавались то тут, то там. Успела она и насладиться суровой красотой природы этих краев. Было морозно, но снега нигде видно не было. Устланная коричневыми иголками, шишками и пожухлой травой земля затвердела от ночных холодов, что помогало в пути. Вокруг, сколько хватало взгляда, были видны только ровные коричневые стволы. Высокие сосны упирались в небо, и ветер тихонько шумел в их ветвях. Путники вышли к дороге – той, по которой прибыли сюда из Фостордора, и дальше продолжали идти вдоль нее. Шагать по проторенному пути было гораздо легче, но вскоре Омарейл начала испытывать раздражение даже от мелких камней, что попадались под ноги. В животе урчало, в горле пересохло. Прогулка давалась ей нелегко, а ведь у нее даже не было груза – вещмешки и тюки распределили между собой все остальные, сочтя Омарейл слишком слабой. Она не стала возражать. – Долго нам еще идти? – она ни к кому конкретно не обращалась. Даррит, что шел впереди, обернулся, затем окликнул Пилигрима и предложил сделать привал. – Не прошло и двух часов, – буркнул тот, но остановился. Омарейл была счастлива присесть на завалившийся на обочину ствол дерева. Бархатные кресла в ее гостиной никогда не казались ей и вполовину столь же удобными. Пилигрим достал фляжки с водой, Даррит извлек из своих вещей вяленые ягоды и орехи. Все отдыхали молча. Май развалился прямо на земле, запрокинув голову на бревно, и с улыбкой любовался серым небом над головой. Он находил удовольствие в их путешествии, остальные выглядели сурово и собранно. Хотелось сидеть и сидеть там, вдыхая свежий лесной воздух. Но если от ходьбы было жарко и спина покрывалась потом, то от неподвижного отдыха вскоре стало холодно. Пилигрим велел всем встать и продолжить путь. Омарейл начала скучать. Пейзажи почти не менялись: дорога была однообразной, как и лес, что обрамлял ее. Конца ей видно не было, и осознание того, что идти предстояло еще долго, давило на Омарейл. |