
Онлайн книга «Оливия Джоулз, или Пылкое воображение»
– Хуже шлюхи, утверждает она, – Уиджетт кивнул на Оливию. – Да, сэр, – кивнул Мортон Си. – Колючая юная леди... Чем она уколола тебя в прошлый раз? – Шляпной булавкой, сэр, – сухо ответил Мортон Си, подходя к загончику, в котором они сидели. Уиджетт выпрямился и поднялся из-за стола: – Мисс Джоулз, разрешите представить, Скотт Рич из ЦРУ, в прошлом – боевой пловец и, между прочим, – звезда Массачусетского технологического института, – Уиджетт говорил, растягивая все эти «сс» и «тс», словно Лоуренс Оливье на сцене. – Скотт будет направлять всю нашу операцию. Но замечу: кое в чем ты его опередила – тебе, а не ему, удалось подцепить объект на крючок. – Добро пожаловать в команду, – произнес Скотт Рич, сопровождая свои слова несколько нервным кивком, адресованным Оливии. – Добро пожаловать в команду! – взвилась Оливия. – Ничего себе, заявочки! – Не понял? – Нечего на меня так смотреть! Я что, неясно выразилась?! – Не обращайте внимания, – обернулся Уиджетт к компьютерщику. – В момент узнавания это бывает... Скотт недоуменно помотал головой. – Хорошо! Тогда, может, ты скажешь, где ты был раньше?! – Вел наблюдение за объектом, – ответил Мортон Си, он же Скотт Рич из ЦРУ. – Да?! Так какого черта, если ты работал на ЦРУ, ты ничего об этом не сказал? – Ну, знаешь... Могла бы догадаться... – Я-то думала, ты работаешь на Феррамо... – А я думал, что ты, – развел руками Скотт Рич. – Ты думал, что я... Да как ты посмел?! – Да минет меня чаша сия... – пробормотал Уиджетт, наклоняясь к компьютерщику. Тон, которым это было сказано, пристал какой-нибудь очень благовоспитанной девице, посещающей кружок вышивания. – А ведь минуту назад она утверждала, что он «хуже шлюхи»! – В конце концов! Скажи я тебе, на кого я работаю, ты могла проболтаться об этом ему... – Скажи ты мне, на кого ты работаешь, мы бы уже выяснили, что он затеял! Я бы могла там остаться! – А вот тут я с ней абсолютно согласен! Ума не приложу, зачем Скотт ее оттуда отослал! – Уиджетт явно наслаждался ситуацией. – Кто его просил быть рыцарем, когда не надо! – реплика была адресована компьютерщику. – Что?! Рыцарем?! – взбесилась Оливия. – Да вы использовали меня, едва я только оказалась у вас в поле зрения! – Слушай! Если бы я хотел тебя использовать... Я бы позаботился, чтобы ты там осталась! – Использовать! Ты сказал использовать! Да позволь я тебе, ты бы так мной попользовался... – Так! Хватит! – вклинился в разговор Уиджетт. Оливия почувствовала, что это было сказано совсем другим голосом. Голосом, привыкшим отдавать приказы. При этом глаза Уиджетта блеснули таким холодным блеском, что она ощутила: в свое время этот человек одним словом решал вопрос чьей-то жизни и смерти. Безо всяких сантиментов. – Разберитесь с вашими проблемами: я буду ждать вас на лужайке. Веллингтоны и Барбуры [39] в гардеробной! – Вы о ком? – напрягся Скотт Рич. – Это одежда для плохой погоды, Рич. Ты в Англии. Или ты собираешься бродить по лесу, одетый, как официант на приеме? Дворецкий ждал их за дверями комнаты Техобеспечения. Оливия и вышедший следом за ней Рич спустились по деревянной лестнице, прошли через кухню с выскобленными до белизны простыми деревянными столами, идущими вдоль стен батареями и висящим в воздухе запахом свежей выпечки, и очутились в гардеробной. Здесь было тепло. Деревянные стены, выкрашенные белой краской. Внизу, вдоль стен, по всему периметру выстроились сапоги и ботинки – на все случаи жизни. В нишах на вешалках висели пальто, шарфы, носки. Уютное, казалось бы, местечко, однако было в нем что-то, внушающее беспокойство. – Почему ты расправился с Дуэйном? – свистящим шепотом спросила Оливия, натягивая толстые шерстяные носки, а поверх – зеленые «веллингтоновские» сапоги. – О чем ты? – пробормотал Скотт Рич, просовывая голову в ворот черного шерстяного свитера. – Я не убивал Дуэйна! Христа ради! – Ага! Еще скажи: во всем виноваты акулы! – парировала Оливия, натягивая узкий шерстяной джемпер. – Ты очень хочешь знать подробности? Дуэйн на свой страх и риск увязался за аквалангистами Феррамо. Его засекли, была короткая схватка под водой. Кто то пырнул его ножом. Естественно, акулы не заставили себя долго ждать. Люди Феррамо втащили его в свой катер... Не знаю, что уж там было дальше, я близко не подплывал... Следующее, что я видел – расчлененка: все, что осталось от Дуэйна. Они сбросили его разделанное тело с катера. Тут уж акулы и прочая нечисть сплылись отовсюду... Кстати, твой джемпер... Ты надела его задом наперед и наизнанку... Оливия удивленно поглядела на себя, сняла джемпер, вывернула его на другую сторону и натянула вновь. – Это ты подсунул мне кокаин в Тегусигальпе? – задала Оливия следующий вопрос, проскальзывая мимо Скотта, который придерживал ей дверь, ведущую на улицу. – Нет. – Не ври! Скотт выглядел как типичный сельский сквайр. А она? Жена сельского сквайра? От холодного февральского ветра перехватывало дыхание. Они завернули за угол, и тут дом предстал во всей своей красе: еще елизаветинских времен, с квадратными трубами, характерными крестовинами на окнах, идеальный в своих пропорциях, мягко отсвечивающий медом, – недаром котсволдский известняк славился по всей Англии! – Да не подкладывал я тебе в комнату кокаин! Не подкладывал! – А кто же тогда это сделал? – она даже остановилась в недоумении. – И какого черта ты торчал там в туннеле?! Я из-за тебя едва не погибла! – Да? А я-то думал, что спас тебе жизнь! – в голосе Скотта Рича мелькнуло что-то вроде обиды. Уиджетт, поджидая их, стоял на ступеньках. Увидев, что парочка вновь погрузилась в выяснение отношений, он направился им навстречу. Ветер развевал полы его пальто и трепал концы шарфа. – Что бы ты делала, если бы не мой кислород? Надо же быть такими идиотами – плыть в пещеры и не позаботиться о буйках! Как бы вы нашли дорогу обратно? – Эй! Может, хватит уже выяснять отношения?! – поинтересовался, подходя к ним, Уиджетт. – Давайте-ка пройдемся до леса. Кстати, когда вернемся домой, Вас, Оливия, ждет еще одно дело. Вы ведь еще не заполняли «Подписку о неразглашении»? Займитесь этим сразу по возвращении. Ясно? – Да, сэр! – пробормотала Оливия, слегка вздрогнув. – Так точно, сэр! |